Translation of "N'ayez" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "N'ayez" in a sentence and their turkish translations:

N'ayez pas peur, n'ayez pas peur

Korkmayın, korkmayın

N'ayez pas peur, racontez !

Korkmayın, anlatın!

- N'aie crainte.
- N'ayez aucune crainte.
- N'aie null crainte.
- N'ayez nulle crainte.

Korkun olmasın.

Ça finira bien, n'ayez crainte !

İyi sona erecek, hiç korkma!

- N'ayez pas l'air si choqué !
- N'ayez pas l'air si choquée !
- N'ayez pas l'air si choqués !
- N'ayez pas l'air si choquées !
- N'aie pas l'air si choqué !
- N'aie pas l'air si choquée !

Çok şoke olmuş görünme.

- N'aie pas peur.
- N'ayez pas peur.

Korkma.

N'ayez pas peur de le faire.

Bunu yapmaktan korkmayın.

Suivez-moi et n'ayez pas peur.

Beni takip et ve korkma.

- N'aie pas l'air si suspicieux !
- N'aie pas l'air si suspicieuse !
- N'ayez pas l'air si suspicieux !
- N'ayez pas l'air si suspicieuse !
- N'ayez pas l'air si suspicieuses !

Böyle kuşkulu görünme.

- Ne crains rien.
- Ne craignez rien.
- N'aie crainte.
- N'ayez crainte.
- N'aie aucune crainte.
- N'ayez aucune crainte.

Hiçbir şeyden korkma.

Et n'ayez pas peur de vous dévoiler.

Ayrıca kendinizi göstermekten çekinmeyin.

N'ayez aucune hésitation à dire la vérité.

Gerçeği söylemekten hiç çekinmeyin.

N'ayez pas de maison, ayez un voisin.

Ev alma, komşu al.

N'ayez pas peur de commettre des erreurs.

Hata yapmaktan korkmayın.

N'ayez pas peur de faire des erreurs.

Hatalar yapmaktan korkmayın.

N'ayez d'intolérance que vis-à-vis de l'intolérance.

Sadece hoşgörüsüzlüğe hoşgörü gösterme.

Cela va bien se passer. N'ayez pas peur.

Her şey yoluna girecek. Korkma.

- Je suis désolé que vous n'ayez pu venir avec nous.
- Je suis désolée que vous n'ayez pu venir avec nous.

Bizimle gelemeyeceğine üzgünüm.

- N'aie pas peur.
- N'ayez pas peur.
- N'aie pas peur !

- Korkma.
- Korkmayın.

- N'aie pas honte de toi !
- N'ayez pas honte de vous !

Kendinden utanma.

- N'aie pas peur du changement.
- N'ayez pas peur du changement.

Değişimden korkmayın.

- N'ayez pas l'air si triste !
- N'aie pas l'air si triste !

Öyle mahzun bakma.

N'ayez pas peur de faire des fautes quand vous parlez anglais.

İngilizce konuşurken hata yapmaktan korkma.

- J'ai bien peur que vous n'ayez un mauvais numéro.
- J'ai peur que vous ayez le mauvais numéro.
- Je crains que vous n'ayez le mauvais numéro.

Maalesef yanlış numara.

- Je me réjouis que tu n'aies pas été blessée.
- Je me réjouis que tu n'aies pas été blessé.
- Je me réjouis que vous n'ayez pas été blessée.
- Je me réjouis que vous n'ayez pas été blessées.
- Je me réjouis que vous n'ayez pas été blessés.
- Je me réjouis que vous n'ayez pas été blessé.

Yaralanmadığına sevindim.

- Je me réjouis certainement que vous n'ayez pas été blessé.
- Je me réjouis certainement que vous n'ayez pas été blessés.
- Je me réjouis certainement que vous n'ayez pas été blessées.
- Je me réjouis certainement que vous n'ayez pas été blessée.
- Je me réjouis certainement que tu n'aies pas été blessé.
- Je me réjouis certainement que tu n'aies pas été blessée.

Kesinlikle incinmediğine memnun oldum.

Je pense que c'est une erreur que vous n'ayez pas suivi mon conseil.

Benim nasihatımı dinlememesi sanırım bir hataydı.

- N'ayez pas peur de pratiquer des expériences !
- N'aie pas peur de pratiquer des expériences !

Denemekten korkmayın.

- N'ayez jamais peur de faire des erreurs.
- N'aie jamais peur de faire des erreurs.

Asla hata yapmaktan korkmayın.

- N'ayez pas peur de poser des questions.
- N'aie pas peur de poser des questions.

- Soru sormaktan korkma.
- Soru sormaktan çekinmeyin.
- Sorular sormaya çekinme.

- N'ayez pas peur de moi, s'il vous plait.
- Ne sois pas effrayée, s'il te plait.

Benden korkmayın lütfen.

- J'aimerais vraiment que vous n'ayez pas vu cela.
- J'aimerais vraiment que tu n'aies pas vu cela.
- J'aimerais vraiment que toi tu n'aies pas vu cela.
- J'aimerais vraiment que vous vous n'ayez pas vu cela.

Keşke onu görmeseydin.

N'ayez pas si peur de l'éducation. Ne vous inquiétez pas, la lecture ne sera pas mauvaise!

eğitimden bu kadar korkmayın. Merak etmeyin okumuşların şerri olmaz!

- N'ayez pas honte de ce que vous êtes.
- N'aie pas honte de ce que tu es.

Kim olduğundan utanma.

- J'aimerais vraiment que vous n'ayez pas fait cela.
- J'aimerais vraiment que tu n'aies pas fait cela.

Keşke onu yapmasaydın.

- Il ne faut pas avoir peur de faire des erreurs.
- N'ayez pas peur de faire des erreurs.
- N'ayez pas peur de vous tromper.
- N'aie pas peur de te tromper.
- N'aie pas peur de faire des erreurs.

Hatalar yapmaktan korkmayın.

- J'ai bien peur que vous n'ayez un mauvais numéro.
- J'ai peur que vous ayez le mauvais numéro.

Korkarım ki yanlış numara çevirdiniz.

- N'ayez pas peur de faire des erreurs.
- Tu n'as pas à avoir peur de faire des erreurs.

Hatalar yapmaktan korkma.

- Je suis content que tu n'aies pas appelé Tom.
- Je suis content que vous n'ayez pas appelé Tom.

Tom'u aramadığına sevindim.

- N'aie pas peur. Je ne te ferai pas de mal.
- N'ayez pas peur. Je ne vous ferai pas de mal.

Korkma! Seni incitmeyeceğim.

- N'aie pas le toupet de toucher quoi que ce soit !
- N'ayez pas le toupet de toucher quoi que ce soit !

Sakın hiçbir şeye dokunma.

- N'aie pas peur de consulter un médecin.
- N'ayez pas peur de consulter un médecin.
- N'aie pas peur de voir un médecin.

Doktoru ziyaret etmekten korkma!

- N'ayez pas peur de faire des erreurs.
- N'aie pas peur de faire des erreurs.
- N'aie pas peur de commettre des erreurs.

Hatalar yapmaktan korkmayın.

- N'ayez pas peur de faire des fautes quand vous parlez anglais.
- N'aie pas peur de faire des erreurs quand tu parles anglais.

İngilizce konuşurken hatalar yapmaktan korkma.

- Ne craignez pas de lui parler !
- Ne crains pas de lui parler !
- N'aie pas peur de lui parler !
- N'ayez pas peur de lui parler !

- Onunla konuşmaktan korkma.
- Onunla konuşmaktan korkmayın.

- Il est surprenant que vous n'ayez rien entendu au sujet de son mariage.
- Il est surprenant que vous n'ayez rien entendu au sujet de ses noces.
- Il est surprenant que tu n'aies rien entendu au sujet de son mariage.
- Il est surprenant que tu n'aies rien entendu au sujet de ses noces.

Onun düğünü hakkında bir şey duymamış olman şaşırtıcı.

- Je n'arrive pas à croire que vous n'ayez jamais entendu parler de nous.
- Je n'arrive pas à croire que tu n'aies jamais entendu parler de nous.

Bizi hiç duymadığına inanamıyorum.

- Je n'arrive pas à croire que tu n'aies pas reconnu ton propre frère.
- Je n'arrive pas à croire que vous n'ayez pas reconnu votre propre frère.

Kendi erkek kardeşini tanımadığına inanamıyorm.

- À moins que vous n'ayez des preuves, vous ne pouvez pas l'accuser de vol.
- À moins que vous n'aies des preuves, tu ne peux pas l'accuser de vol.

Kanıtın olmadıkça onu çalmakla suçlayamazsın.

- N'aie pas peur du chien qui aboie, mais de celui qui est silencieux et qui remue la queue.
- N'ayez pas peur du chien qui aboie, mais de celui qui est silencieux et qui remue la queue.

Havlayan köpekten korkmayın, ama sessiz olan ve kuyruğunu sallayan köpekten korkun.