Translation of "Suit" in English

0.019 sec.

Examples of using "Suit" in a sentence and their english translations:

- Mon chat me suit.
- Ma chatte me suit.

My cat is following me.

Tom suit Marie.

Tom is following Mary.

Shishir me suit.

Shishir is following me.

Tom nous suit.

Tom is following us.

Ma chatte me suit.

My cat is following me.

La police nous suit.

The police are following us.

Explique ce qui suit.

Explain the following.

Mon chat me suit.

My cat is following me.

Le reste suit naturellement.

The rest follows naturally.

L'enquête suit son cours.

The investigation is continuing.

La matriarche suit son nez.

The matriarch follows her nose.

Sa réputation le suit partout.

His reputation goes with him wherever he goes.

La pluie me suit partout !

The rain follows me everywhere!

Le dimanche suit le samedi.

Sunday follows Saturday.

Son chien le suit partout.

His dog follows him everywhere.

Ma mère suit un régime.

My mother is on a diet.

L'écriture suit la bonne direction

Where the script might go in the correct direction

Elle suit la dernière mode.

She follows the latest craze.

La prononciation est comme suit:

The pronunciation is as follows:

Le chien me suit partout.

The dog follows me everywhere.

- Ne vois-tu pas qui nous suit ?
- Ne voyez-vous pas qui nous suit ?

Don't you see who's following us?

Maintenant, il est écrit comme suit;

Now it is written as follows;

Il ne me suit pas vraiment.

Not really-- not really following me.

Ce qui suit est son histoire.

The following is his story.

La nuit suit toujours le jour.

Night always follows day.

Mon épouse suit un régime sévère.

My wife keeps to a strict diet.

Pourquoi un cheval me suit-il?

Why is a horse following me?

Je pense que Tom me suit.

- I think Tom is following me.
- I think that Tom is following me.

Tom ne suit pas les règles.

- Tom is not playing by the rules.
- Tom isn't playing by the rules.
- Tom doesn't play by the rules.

Tom suit un régime végétalien strict.

Tom follows a strict vegan diet.

Nous confirmons votre commande comme suit.

We will confirm your order as follows.

Lorsqu'un médecin suit le cercueil d'un patient, c'est en fait parfois la cause qui suit l'effet.

When a medical doctor follows the coffin of a patient, it is in fact sometimes the cause that follows the effect.

Et il a dit ce qui suit :

And he said the following:

Le Global Gate suit maintenant son cours.

The Global Gate is now taking its course.

Il suit un régime depuis 2 mois.

He has been on a diet for two months.

Le chien me suit où que j'aille.

The dog follows me wherever I go.

Le chasseur suit les traces de l'ours.

The hunter followed the bear's tracks.

Son chien le suit où qu'il aille.

His dog follows him wherever he goes.

- L'enquête se poursuit.
- L'enquête suit son cours.

- It's an ongoing investigation.
- The investigation is ongoing.
- The investigation is continuing.

Ne vois-tu pas qui nous suit ?

Don't you see who's following us?

Le progrès du projet est comme suit.

The following is the project's progress.

Il suit les règles à la lettre.

He follows the rules to the letter.

Ne voyez-vous pas qui nous suit ?

Don't you see who's following us?

La plaque arabe suit le nord pour suivre

Arabian plate traces north to track

Je pense que cette voiture nous suit lentement.

I think that that car is slowly following us.

Mon chien me suit partout où je vais.

My dog follows me wherever I go.

Elle suit un programme de remise en forme.

She's following a get-fit programme.

Ce qui suit le dimanche, c'est le lundi.

Sunday is followed by Monday.

- Expliquez la chose suivante.
- Explique ce qui suit.

Explain the following.

- Tom suit les ordres.
- Tom obéit aux ordres.

Tom follows orders.

Et qui nous livre le message qui suit :

that in some way conveys us this message –

C'est une plante qui suit l'humain où qu'il aille

It's a plant that follows human beings wherever we go

Même un mâle solitaire suit l'appel de la harde.

Even a solitary male follows the calls of the herd.

Les mondialistes plats répondent à cette question comme suit:

flat worldists answer this question as follows:

Il la suit immédiatement, comme un bœuf à l'abattage.

He immediately follows her, like an ox to the slaughter.

- Je suis pourchassé.
- On me suit.
- Je suis suivie.

I'm being chased.

Le gros chien blanc suit ce chat du regard.

The big white dog looks at that cat.

Ce qui suit fut partiellement inspiré d'une histoire vraie.

The following was inspired in part by a true story.

Et regardent leurs mails dans l'heure qui suit leur réveil ?

and look at emails within one hour of waking up?

Je parle du nombre bien plus grand qui le suit.

I'm talking about the much bigger number that followed it.

Qui suit la progression du fer désoxygéné dans votre sang.

that tracks the progress of deoxygenated iron in your blood.

C'est crucial pendant la période qui suit une catastrophe naturelle.

This is particularly important during times of disaster recovery.