Translation of "S'arrête" in English

0.008 sec.

Examples of using "S'arrête" in a sentence and their english translations:

S'arrête immédiatement.

stops immediately.

Le monde s'arrête

the world stopped

S'arrête et écoute...

stop and listen to ...

La pluie s'arrête bientôt.

The rain will stop soon.

Il s'arrête souvent ici.

He often stops here.

- Ce bus s'arrête devant chez moi.
- Ce car s'arrête devant chez moi.

That bus stops in front of my house.

Il éteint, la mamie s'arrête.

He turns off the light and she stops.

Trop souvent, l'histoire s'arrête ici.

Too often, the story ends here.

Ça ne s'arrête pas là.

It doesn't stop there.

Quand l'école s'arrête-t-elle ?

When does school break up?

Notre travail ne s'arrête jamais.

Our work never ends.

Personne ne s'arrête pour l'écouter.

No one stops to listen to him.

L'histoire ne s'arrête pas là.

The story doesn't end there.

Eh bien, Trump s'arrête-t-il jamais? bien sûr, cela ne s'arrête pas

Well, does Trump ever stop? of course it doesn't stop

Billie voulait que le monde s'arrête

Billie wanted the world to stop

Ensuite, il peut arriver qu'il s'arrête

Then it can happen that it stops five times a day

Ça ne s'arrête pas de saigner.

It won't stop bleeding.

Le train s'arrête à chaque station.

The train stops at every station.

J'aimerais qu'elle s'arrête de se plaindre.

I wish she would stop complaining.

Le bus s'arrête devant ma maison.

The bus stops in front of my house.

Je veux juste que ça s'arrête.

I just want this to be over.

Ce bus ne s'arrête pas ici.

This bus doesn't stop here.

Pourquoi ce bus s'arrête-t-il ?

Why is this bus stopping?

Attendons ici qu'il s'arrête de pleuvoir.

Let's wait here until it stops raining.

La ligne du Tokaido s'arrête à Tokyo.

The Tokaido line terminates at Tokyo.

Ce train s'arrête à toutes les stations.

- This train stops at every station.
- This train stops at all stations.

- Tom ne s'arrête jamais.
- Tom n'arrête jamais.

Tom never stops.

Est-ce que le bus s'arrête ici ?

Does the bus stop here?

Pour qu'elle s'arrête immédiatement si j'arrive trop tard.

so that it stops immediately if I get in too late.

Ma scène n'est plus là, mon peuple s'arrête.

My scene is no longer there, my people stop.

C'est vraiment effrayant quand le trafic aérien s'arrête

It is really frightening when the air traffic

J'irai peut-être dehors si la pluie s'arrête.

- I may go out if the rain lets up.
- I might go out if the rain lets up.

Le train ne s'arrête pas à cette gare.

The train doesn't stop at that station.

- Il faut que ça s'arrête.
- Ça doit s'arrêter.

- This has to stop.
- It has to stop.

La violence commence là où la patience s'arrête.

Violence begins where patience ends.

- Tu peux rester ici en attendant que la neige s'arrête.
- Tu peux rester ici jusqu'à ce que la neige s'arrête.

- You can stay here till the snow stops.
- You can stay here until the snow stops.

La vie ne s'arrête pas, mais l'aviation le fait.

Life doesn't end, but aviation does.

La sélection d'une nouvelle variété ne s'arrête pas là.

The breeding of a new variety does not end there.

Elle leva la main pour que le bus s'arrête.

She raised her hand for the bus to stop.

Ne descendez pas du train avant qu'il ne s'arrête.

Don't get off the train till it stops.

Le moteur s'arrête si tu appuies sur le bouton.

If you push the button, the engine will stop.

Nous pouvons faire en sorte que le monde s'arrête.

We can make the world stop.

Notre liberté s'arrête là où commence celle des autres.

One's freedom ends where another's begins.

Combien de temps le train s'arrête-t-il ici ?

How long will the train stop here?

Tu peux attendre jusqu'à ce que la neige s'arrête.

You can stay here till the snow stops.

Le train de 9 h 35 s'arrête à Bambury.

The 9:35 train stops at Bambury.

L'eau qui va de l'autre côté s'arrête après quelque part

the water going to the other side stops after somewhere

Puis il s'arrête un temps afin d'administrer son nouvel empire

Then he paused to organise his vast new empire.

La vie ne s'arrête jamais, mais la vie terrestre, oui.

Life never ends but earthly life does.

Je n'irai pas, à moins que la pluie ne s'arrête.

I won't go, unless the rain stops.

Que se passera-t-il si le courant s'arrête maintenant ?

What will happen if there's power failure now?

Tu peux rester ici jusqu'à ce que la neige s'arrête.

You can stay here till the snow stops.

Quand est-ce qu'on s'arrête ? Je voudrais boire un café.

When are we stopping? I want to drink a coffee.

Et qu'il a attendu que le bus s'arrête pour pouvoir s'enfuir.

and waited until it stopped and he could dash out.

Elle s'arrête brièvement sur le banc à côté du pont Leisbach.

She stops briefly at the bench next to the Leisbach Bridge.

Si on s'arrête ici, on se retrouvera à la case 'Départ'!

If we stop here, we'll be right back where we started!

- Notre travail ne s'arrête jamais.
- Notre travail ne prend jamais fin.

Our work never ends.

Cet ascenseur ne s'arrête pas au premier ni au deuxième étage.

This elevator doesn't stop at the second or third floors.

Notre train ne s'arrête pas à Lyon ; nous devons en changer.

Our train is not stopping in Lyon. We must change trains.

- Comment puis-je faire en sorte qu'il s'arrête ?
- Comment puis-je faire en sorte qu'il cesse ?
- Comment puis-je faire qu'il s'arrête ?
- Comment puis-je faire qu'il cesse ?

How can I make him stop?

L'aide est abondante le jour, mais le travail ne s'arrête pas la nuit.

There are plenty of helpers by day, but the work doesn't stop during the night.

Le temps passe-t-il? Ou le temps s'arrête, avançons-nous dans le temps?

Does time go by? Or time stops, do we advance in time?

Toujours parmi les meilleurs notes des test internationaux PISA. Tout le pays s'arrête durant

always one of the best marks in the international PISA test. The whole country stops university

Vu l'apparence du ciel, j'ai bien peur que la pluie ne s'arrête pas de sitôt.

From the look of the sky I'm afraid the rain won't let up for a while.