Translation of "S'être" in English

0.004 sec.

Examples of using "S'être" in a sentence and their english translations:

Ils semblaient s'être disputés.

It seems that they have quarreled.

- Ça doit s'être produit ainsi.
- Ça doit s'être passé ainsi.
- Ça a dû avoir lieu ainsi.

- It must've happened that way.
- It must have happened that way.

Cependant, leur problème semble s'être atténué au

However, their problem seems to have eased

Il a honte de s'être si mal comporté.

He is ashamed of having behaved so badly.

Tom a admis s'être trompé sur la facture.

- Tom admitted that he had made a mistake on the invoice.
- Tom admitted he had made a mistake on the invoice.

Après s'être coupé le bras avec du verre brisé,

After cutting her arm with a broken glass,

Il a vraiment honte de s'être si mal conduit.

He is very much ashamed of having behaved so badly.

Sa santé a l'air de s'être considérablement améliorée dernièrement.

Her health seems to have improved considerably of late.

- Tom regrette de s'être arrêté.
- Tom regrette d'avoir arrêté.

Tom regrets stopping.

Tom n'était pas le seul à s'être fait arrêter.

- Tom wasn't the only one who was arrested.
- Tom wasn't the only one that was arrested.

Pour s'être battus comme ça tout le temps, tu sais?

for beating each other down like this all the time, you know?

Le navire abaissa sa passerelle après s'être mis à quai.

The ship lowered its gangway after docking.

Il se rappelle s'être dit qu'il devrait physiquement essayer de l'arrêter,

He remembers thinking that he should try to physically stop her,

Bob s'est senti honteux de s'être fait moqué devant des filles.

Bob felt embarrassed when he was treated in front of some girls.

Il s'est fait virer pour s'être tourné les pouces au travail.

- He got the sack for slacking off at work.
- He got fired for slacking off at work.

Le Japon a le sentiment de s'être fait rouler lors des négociations.

Japan feels it got shafted in the negotiations.

Je ne peux pas lui pardonner de s'être comporté de cette manière.

I can't forgive him for behaving like that.

Dan a présenté ses excuses à Linda pour s'être comporté de manière malhonnête.

Dan apologized to Linda for being dishonest.

Tom a été la seule personne à s'être jamais évadée de cette prison.

Tom was the only person to have ever managed to escape from that prison.

Il a une forte odeur, même après s'être lavé les mains, il pue encore.

It has a strong smell, even after washing your hands it still stinks.

Je jouissais de beaucoup de bon sens lorsque j'étais jeune mais cela semble s'être essoufflé.

I had a lot of gumption when I was young, but now it seems to have all petered out.

Il réprimande ses hommes pour s'être enfuis, leur lançant des insultes, leur demandant de se battre.

He reprimands his men for running away, hurdling insults at them, demanding that they stand fight.

La chanteuse d'opéra a testé sa voix avec précaution après s'être remise d'une opération de la gorge.

The opera singer tested her voice gingerly after recovering from throat surgery.

- Le maire a nié avoir reçu un pot-de-vin.
- Le maire a nié s'être laissé corrompre.

The mayor denied having taken a bribe.

Le réalisateur sud-africain Carlos Carvalho est mort après s'être fait percuter la tête par une girafe.

South African filmmaker Carlos Carvalho died after being hit in the head by a giraffe.

Il prétendit s'être projeté de manière astrale vers une planète éloignée, constituée de jungle, dans la galaxie d'Andromède.

He claimed to have astrally projected himself to a remote jungle planet in the Andromeda galaxy.

Il n'y a guère de gens qui ne soient honteux de s'être aimés quand ils ne s'aiment plus.

There are few who are not embarrassed to have been in love once they don't love each other anymore.

- Un tel comportement de sa part est impardonnable.
- Je ne peux lui pardonner de s'être comporté comme cela.

I can't forgive him for behaving like that.

Le ministre de la défense a été exécuté à la mitrailleuse anti-aérienne pour s'être endormi lors d'un défilé militaire.

The minister of defense was executed by anti-aircraft machine gun fire for falling asleep during a military parade.

- Elle ne peut pas l'ignorer : il est le premier à s'être distingué parmi ses enfants.
- Elle ne peut pas l'ignorer : il est le premier à sortir du lot parmi ses enfants.

- She cannot ignore him: he is the first to stand out among her children.
- She cannot ignore him: he is the first to have distinguished himself among her children.

Les gens qui ont vécu ce que l'on nomme des "rêves lucides" les décrivent souvent comme "plus réels que la réalité". De même, après s'être réveillé d'un "rêve lucide", ils décrivent la réalité comme un "rêve fantasque".

People that have experienced so-called 'lucid dreams' often describe them as being 'more real than reality'. They also describe reality after waking up from a 'lucid dream' to be like a 'whimsical dream'.

Le plus important aux Jeux olympiques n'est pas de gagner mais de participer, car l'important dans la vie ce n'est point le triomphe mais le combat. L'essentiel, ce n'est pas d'avoir vaincu mais de s'être bien battu.

The most important thing in the Olympic Games is not to win but to take part, just as the most important thing in life is not the triumph but the struggle. The essential thing is not to have conquered but to have fought well.

« Savez-vous quel genre d'arbre vous venez de rompre ? » « Non, je l'ignore », répondis-je au détective. Tout en regardant par la fenêtre, il lança : « Hé, sais-tu quel genre d'arbre il vient de rompre ? » « Hum, on dirait un Cephalotaxus », dit la voix d'une jeune femme. Après s'être redressé sur son siège, le détective me demanda à nouveau : « Savez-vous quel genre d'arbre vous venez de rompre ? »

"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice of a young woman. After straightening himself in his seat, the detective asked me one more time: "Do you know what kind of tree you just broke?"