Translation of "Revue" in English

0.005 sec.

Examples of using "Revue" in a sentence and their english translations:

Je l'ai revue.

I saw her again.

- Ne lis pas ma revue !
- Ne lisez pas ma revue !

Don't read my journal.

C'est une excellente revue.

This is a great review

La règle devrait être revue.

The rule should be revised.

Je ne l'ai jamais revue.

I never saw her again.

Tom ne l'a jamais revue.

Tom never saw her again.

Elle ne l'a jamais revue.

She never saw her again.

Lui ne l'a jamais revue.

He never saw her again.

Passons en revue ces mots vides

Let's go over these empty words

Je ne l'ai pas revue depuis.

- I haven't seen her since then.
- I haven't seen her since.

- Passons en revue.
- Faisons le point.

Let's review.

Je lui ai prêté une revue.

I lent him a magazine.

Passez en revue votre liste de relations

You know, go down your relationship checklist

Ils passent en revue toutes les activités,

they review all the activities,

Je passais en revue les symboles classiques :

And I went through the classic symbols:

La revue parait deux fois par mois.

The magazine is issued twice a month.

Le général passa les troupes en revue.

The general inspected the troops.

Passons en revue les éléments de preuve.

Let's review the evidence.

La revue. En 2009, nous avons rencontré Constantin.

Review. In 2009 we met Constantin.

- Je l'ai revue.
- Je la vis de nouveau.

I saw her again.

J'aime lire la revue "La Ondo de Esperanto".

I like reading the "La Ondo de Esperanto" magazine.

Passons en revue ce que nous savons déjà !

Let's go over what we already know.

- Ne lis pas mon journal !
- Ne lisez pas mon journal !
- Ne lis pas ma revue !
- Ne lisez pas ma revue !

- Don't read my journal.
- Don't read my diary.
- Don't read my journal!

Publié dans la revue britannique « The Lancet » en 1990.

published in the British journal "The Lancet" in 1990.

- Je ne l'ai jamais revue.
- Je ne la revis jamais.

I never saw her again.

- J'ai passé le fichier en revue.
- J'ai examiné le fichier.

I reviewed the file.

Le professeur est occupé à passer en revue les copies d'examen.

The teacher is busy looking over the examination papers.

- Cette revue paraît chaque mois.
- Ce magazine paraît tous les mois.

- This magazine is issued every month.
- This magazine comes out every month.

J'adorerais aller avec toi à la revue, mais je suis complètement fauché.

I'd love to go with you to the show, but I'm flat broke.

Elle tendit le bras pour attraper la revue en haut de l'étagère.

She reached out for the magazine on the shelf.

Non, nous sommes meilleurs que l'Europe, nous sommes pires. Passons en revue maintenant.

No, we are better than Europe, we are worse. Let's go through them now.

J'ai rencontré la fille dans le parc l'autre jour, et je l'ai revue.

I met the girl in the park the other day, and I saw her again.

Mais d'un autre côté, si vous passez en revue les acheteurs et voyez à

But on the other hand, if you go through with the buyers and see

On peut acheter la revue Paris-Match dans le kiosque au coin de la rue.

You can buy the magazine Paris-Match at the stand on the street corner.

- Il ne la revit plus jamais.
- Il ne l'a jamais revue.
- Il ne l'a jamais plus vue.
- Lui ne la revit jamais.
- Lui ne l'a jamais revue.
- Il ne la revit jamais.
- Il ne la vit jamais plus.

He never saw her again.

- Tu ne pourras pas parcourir le livre si vite.
- Vous ne pourrez pas passer en revue le livre aussi vite.

You will not be able to go through the book so quickly.

- La maison de mon voisin a figuré dans la dernière édition du Architectural Digest.
- La maison de mon voisin a fait l'objet d'une revue dans le numéro du Florilège de l'Architecture du mois dernier.

My neighbor's house was featured in last month's issue of Architectural Digest.

- Elle ne la revit plus jamais.
- Elle ne l'a jamais revue.
- Elle ne l'a jamais plus vue.
- Elle ne la revit jamais.
- Elle ne la vit plus jamais.
- Elle ne l'a plus jamais vue.

She never saw her again.

Alors pourquoi ne pas simplement dire « Si vous pensez avoir contribué suffisamment à Tatoeba pour en devenir un utilisateur de confiance, écrivez un message à un tel utilisateur ou un modérateur qui parle votre langue, et informez-l'en. Il passera en revue vos contributions afin de déterminer si vous avez bien compris le principe. Si c'est le cas, on vous garde » ?

So why not just say "If you think you've done enough for Tatoeba to become a trusted_user, write a message to a trusted_user or moderator that speaks your languages and tell them. They will look over your work to check whether you've understood the system or not. If you have, you're in."?