Translation of "Restons" in English

0.007 sec.

Examples of using "Restons" in a sentence and their english translations:

- Restons calmes.
- Restons silencieux.

Let's keep quiet.

- Restons calmes.
- Restons silencieux.
- Taisons-nous.

Let's keep quiet.

Restons silencieux.

Let's keep quiet.

Restons concentrés !

Let's stay focused.

Nous restons.

We're staying.

Restons ici.

Let's stay here.

Restons mariés.

Let's stay married.

Restons en contact.

Let's keep in touch with each other.

Restons en contact !

- Keep in touch!
- Let's all stay in touch.

Restons-en là !

Let's stay there!

Désormais, restons en contact.

From now on, let's keep in touch.

Restons amis pour toujours.

Let's stay friends forever.

Restons-en au plan.

Let's stick with the plan.

Nous ne restons pas.

We're not staying.

Restons désormais en contact !

From now on, let's keep in touch.

- Restons tous au même hôtel.
- Restons tous dans le même hôtel.

Let's all stay at the same hotel.

Donc, n'y restons pas indifférent. »

and yet, weren't staying at arm's length."

Nous restons chez notre oncle.

We are staying at our uncle's.

Nous restons ici jusqu'à dimanche.

We will stay here until Sunday.

Nous restons souvent ignorants et naïfs

we often maintain a blissful ignorance

Ne restons pas ici trop longtemps.

Let's not stay here long.

- Reste en contact.
- Restons en contact !

- Keep in touch.
- Keep in touch!

Restons jusqu'à la fin du match.

Let's stay until the end of the game.

Nous mourrons si nous restons ici.

We'll die if we stay here.

Nous restons toujours dans cet hôtel.

We always stay in this hotel.

Restons-en là, d'accord ? Regardez ces lunettes.

Let's leave it at that, alright? Look at those glasses.

S'il pleut, nous restons à la maison.

If it rains, we'll stay at home.

- Soyons amis pour toujours.
- Restons amis pour toujours.

- Let's be friends forever.
- Let's always be friends.

Restons à l'intérieur, dehors il fait terriblement froid.

Let's stay inside. Outside it's terribly cold.

Restons jusqu'à la nuit et regardons le feu d'artifice.

Let's stay until nightfall and watch the fireworks.

Si nous restons ici nous serons au casse-pipes.

If we stay here, we'll be sitting ducks.

- Restez en contact s'il vous plait !
- Restons en contact !

- Keep in touch.
- Keep in touch!

Nous restons chez nous, mais à cause de cette personne

We are staying at our house, but because of that person

Même si tu pars loin, restons en contact par téléphone.

Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.

- Nous ne restons pas longtemps.
- Nous ne resterons pas longtemps.

We will not stay long.

Nous avons une meilleure chance de survie si nous restons calmes.

We'll have a better chance of surviving if we stay calm.

Restons nous asseoir ici un moment à jouir de la vue !

Let's sit here for a while and look at the view.

Elle nous conduira à coup sûr vers des gens. Bon, restons près.

It's going to lead eventually to people. Okay, let's stay close to this now.

Pourquoi y a-t-il toujours autant de travaux partout où nous restons ?

Why is there always so much construction wherever we live?

Je pense que tu vas y arriver si nous ne restons pas coincés dans un embouteillage.

I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.