Translation of "Ramène" in English

0.005 sec.

Examples of using "Ramène" in a sentence and their english translations:

Ramène-toi.

Come back.

- Viens.
- Ramène-toi.

Come on.

Ramène ton cul !

Get your ass in here!

Ramène-moi mon chapeau.

Fetch me my hat.

Ramène-toi en vitesse !

- Don't be long.
- Come back soon.

Ramène-le avec toi.

- Bring him with you.
- Bring him back with you.

- Je ramène une pizza à la maison.
- Je ramène une pizza chez moi.

I'm bringing home a pizza.

Ramène-le quand tu as fini.

- Bring it back when you are through.
- Bring it back when you're done.

Je les ramène à la maison.

I'm taking them home.

Ramène-le lorsque tu as fini.

Bring it back when you're done.

Ramène-moi un peu de vin.

Get me some wine.

Cette photo me ramène à mon enfance.

This photo takes me back to my childhood.

Ramène-moi mon cahier, s'il te plait.

Bring my notebook back to me, please.

Ramène cette chaise dans la salle de conférences !

Take this chair back to the meeting room.

Tu veux que je te ramène quelque chose?

Would you like me to get you something to eat?

Il ramène ses hommes sur son navire, l'Iron Ram.

He pulls his men back to his ship, the Iron Ram.

Je te ramène à la maison pour te changer.

I'll take you back home to change your clothes.

- Ramenez Tom à la maison.
- Ramène Tom à la maison.

Take Tom home.

- Ramenez Tom.
- Ramène Tom.
- Faites revenir Tom.
- Fais revenir Tom.

Bring Tom back.

- Ramène-le quand tu as fini.
- Rapporte-le quand tu as fini.
- Rapporte-le lorsque tu as fini.
- Ramène-le lorsque tu as fini.

Bring it back when you're done.

Gaëlle me ramène donc un déambulateur avec lequel j'essaie de remarcher.

So Gaëlle bring me a walker with which I try to walk again.

En prenant des nutriments et de l'eau, les ramène à la plante

picking up nutrients and water, and bringing them back to the plant,

- Déposez Sami à l'arrêt de bus.
- Ramène Sami à l'arrêt de bus.

Give Sami a ride to the bus stop.

Le travail à temps partiel de ma femme ramène un peu d'argent supplémentaire.

My wife's part-time job brings in a little extra money.

Et à la fin de sa journée, elle nous ramène ce qu'elle a trouvé

And at the end of her day, she gets to bring the material back to us,

- Je ramène une pizza à la maison.
- Je ramène une pizza chez moi.
- Je suis en train de ramener une pizza à la maison.
- Je suis en train de ramener une pizza chez moi.

I'm bringing home a pizza.

Il dit, et d'un seul mot il calme les orages, / ramène le soleil, dissipe les nuages.

Thus he, / and, ere his speech was ended, smoothed the main, / and chased the clouds and brought the sun again.

- Ramène-le quand tu as fini.
- Ramenez-le lorsque vous avez fini.
- Rapporte-le quand tu as fini.
- Rapportez-le quand vous avez fini.
- Rapporte-le lorsque tu as fini.
- Ramène-le lorsque tu as fini.
- Rapportez-le lorsque vous avez fini.

Bring it back when you're done.

« Prends l'enfant et emmène-la dans la forêt ; je ne veux plus jamais la voir. Tue-la, et ramène-moi ce mouchoir imbibé de son sang comme preuve. »

"Take the child away into the forest; I never want to see her again. Kill her, and bring me back this handkerchief soaked in her blood as proof."

- Veux-tu que je te conduise jusque chez toi ?
- Est-ce que tu veux que je te ramène à la maison ?
- Voulez-vous que je vous raccompagne chez vous ?

Do you want me to take you home?

Mener une vie satisfaisante se ramène à une simple question : lorsque vous éteignez la lumière, le soir, et que votre tête repose sur l'oreiller, qu'entendez-vous ? Votre âme chanter ou rire Satan ?

Leading a fulfilling life really comes down to a simple question: When you turn off the lights at night and your head is on the pillow, what do you hear? Your soul singing or Satan laughing?

Mais pour son fils absent tendrement agité, / le héros veut le voir ; il veut qu'en diligence / Achate, secondant sa tendre impatience, / coure chercher Ascagne, et ramène à ses yeux / de l'espoir des Troyens ce gage précieux.

But good AEneas (for a father's care / no rest allows him) to the ships sends down / Achates, to Ascanius charged to bear / the welcome news, and bring him to the town. / The father's fondness centres on the son.

De Ténédos leurs nefs partent sans bruit, / la lune en leur faveur laisse régner la nuit ; / l'onde nous les ramène, et la torche fatale / a fait briller ses feux sur la poupe royale. / À cet aspect, Sinon, que le ciel en courroux, / qu'une folle pitié protégea contre nous, / aux Grecs impatients ouvre enfin la barrière.

Meanwhile from neighbouring Tenedos once more, / beneath the tranquil moonbeam's friendly care, / with ordered ships, along the deep sea-floor, / back came the Argive host, and sought the well-known shore. / Forth from the royal galley sprang the flame, / when Sinon, screened by partial Fate, withdrew / the bolts and barriers of the pinewood frame, / and from its inmost caverns, bared to view, / the fatal horse disgorged the Danaan crew.