Translation of "Cul" in English

0.007 sec.

Examples of using "Cul" in a sentence and their english translations:

Beau cul !

Nice ass!

Ramène ton cul !

Get your ass in here!

Magne-toi le cul !

Get your ass in gear!

Bouge-toi le cul !

Get your arse into gear!

- Lèche-cul.
- Lèche-bottes.

Ass-kisser.

Bougez-vous le cul !

Move your ass!

Elle a un gros cul.

She has a big butt.

Il a un beau cul.

He has a nice ass.

- Foncez !
- Magne-toi le cul !

Get your ass in gear!

Elle a un joli cul.

She has a nice ass.

Tom se crevait le cul.

Tom worked his fingers to the bone.

Eugènie a un gros cul.

Eugènie has a big ass.

C'est un cul-de-sac.

- It's a dead end.
- This is a dead-end alley.

- Il lèche le cul de son patron.
- Il lèche le cul de sa patronne.

He arse-licks his boss.

- Allez, dépêche-toi.
- Allez, dépêchez-vous.
- Magnez-vous le cul.
- Magne-toi le cul.

Shake a leg.

Ont-ils un cul pour nous?

Do they have an ass for us?

Bob est un vrai lèche-cul.

Bob is really a brown noser.

J'ai la tête dans le cul.

I feel like shit.

Elle lèche le cul du prof.

She sucks up to the teacher.

Je vais te botter le cul !

I'm going to kick your ass!

Mets-le-toi dans le cul.

Stick it up your arse.

- Bouge-toi les fesses !
- Bouge-toi le cul !
- Bougez-vous les fesses !
- Bougez-vous le cul !

Move your ass!

Il lèche le cul de son patron.

- He arse-licks his boss.
- He sucks up to his boss.

Il lèche le cul de sa patronne.

He arse-licks his boss.

Je vais m'arracher le cul pour étudier.

I'm going to study my ass off.

- Allez, dépêchez-vous.
- Magne-toi le cul.

Shake a leg.

Enfonce-toi un bâton dans le cul.

Shove a stick up your ass.

- Elle vit dans le trou du cul du monde.
- Elle habite dans le trou du cul du monde.

- She lives in the armpit of the world.
- She lives in Bumfuck.
- She lives in Buttfuck.

Il éteint le feu et boit cul sec.

and he blows it out, and he drinks it.

- C'est un cul-de-sac.
- C'est une impasse.

It's a dead end.

Elle est née le cul bordé de nouilles.

She was born lucky.

- Sors ta tête de ton cul !
- Détrompe-toi !

Wise up!

J'ai du quinoa qui sort de mon cul.

I've got quinoa coming out my ass.

- Trou du cul!
- Connard !
- Sac à merde !
- Abruti.

Jerk.

Sincèrement, mon conseil était dans un cul de sac.

Honestly, my advice, my help was going nowhere.

J'ai dépassé un panneau annonçant un cul-de-sac.

I passed the road sign that said "Dead end."

Il vit dans le trou du cul du monde.

- He lives in the back of beyond.
- She lives in the back of beyond.
- He lives in Bumfuck.
- He lives in Buttfuck.

Elle habite dans le trou du cul du monde.

She lives in Bumfuck.

- Je réparerai ton chariot.
- Je vais t'arranger le cul.

I'll fix your wagon.

Mon cœur est français mais mon cul est international !

My heart is French, but my ass is international!

Il obtient tout parce que c'est un lèche-cul.

He gets everything because he's a brown-noser.

- La circulation s'effectue pare-chocs contre pare-chocs aux heures de pointe.
- On circule cul à cul aux heures de pointe.

The traffic is bumper-to-bumper during rush hour.

"Elle avait des seins énormes ou un cul tellement énorme."

"She had such huge breasts or such a huge ass."

Cet homme politique n'est rien de plus qu'un lèche-cul.

This politician is nothing more than an ass-kisser.

Elle a le plus beau cul que j'aie jamais vu.

She has got the prettiest buttocks I've ever seen.

Cet endroit est dans le trou du cul du monde.

- That place is in the middle of nowhere.
- That place is in Buttfuck, Nowhere.

Mon cul s'est adapté à la selle comme un morceau de puzzle.

My butt has adapted to the saddle like a piece of a puzzle.

Ce n'est pas une femme que je veux, mais un plan cul.

It's not a wife that I want, but a sex friend.

Il ne faut pas compter sur l'œuf dans le cul d'une poule.

Do not count your chickens before they are hatched.

Tu m'avais dit que tu avais un beau cul. Publicité mensongère, alors ?

You told me you had a nice ass. Was that a misleading statement then?

Quand la poule pond, c'est le coq qui a mal au cul.

When the hen lays, it's the cock that has pain in the ass.

- Trou du cul!
- Espèce de connard !
- Connard !
- Sac à merde !
- Pauvre con.

Jerk!

Plus la cervelle est réduite, plus le trou du cul est gros.

The narrower the mind, the bigger the asshole.

Chaque fois que le soleil brille, nous avons des bourdons dans le cul.

Whenever the sun shines, we get bumblebees up our asses.

Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul.

On the highest throne in the world, we still sit only on our own bottom.

Un cocu est quelqu'un qui partage un cul avec au moins quelqu'un d'autre.

A cuckold is a person who shares a bosom with at least one other person.

Et que vous n'avez que le cul en face, vous n'en avez pas envie.

and you only have your asses in your face, you don't feel like it.

- Mon cul !
- C'est cela ! oui ! Bien sûr !
- N'importkawak !
- Et mon cul c'est du poulet !

My ass!

Marie a pris un selfie en se mettant la bouche en cul-de-poule.

Mary took a selfie while making a duck face.

- Il fait nuit noire.
- Il fait noir comme dans le trou du cul d'un nègre.

It is pitch dark.

- Et mon cul, c'est du poulet ?
- Tu joues avec mes pieds ?
- Tu me fais marcher ?

- Are you pulling my leg?
- Are you playing with my feet?

Certaines personnes sont tellement coincées du cul qu'un jour elles vont disparaître dans leur propre fion.

Some people are so anal about everything that they'll one day completely disappear up their own asshole.

- Ce politicien n'est qu'un vil flatteur.
- Cet homme politique n'est rien de plus qu'un lèche-cul.

This politician is nothing more than an ass-kisser.

- Elle vit au milieu de nulle part.
- Elle vit dans le trou du cul du monde.

- She is living in the middle of nowhere.
- She lives in the back of beyond.
- She lives in Bumfuck.
- She lives in Buttfuck.

Avec tout le respect que je vous dois, Monsieur le Président, vous êtes un trou du cul !

With all due respect, Mr. President, you are an asshole!

Tom était sur le cul quand on lui a dit qu'un camion était rentré dans sa maison.

Tom was gobsmacked when he was told that a truck had crashed into his house.

- Excuse-moi si je te traite de trou-du-cul mais c'est ce que je pense que tu es.
- Excusez-moi si je vous traite de trou-du-cul mais c'est ce que je pense que vous êtes.

Excuse me if I call you an asshole, but that's what I think you are.

Excuse-moi si je te traite de trou-du-cul mais c'est ce que je pense que tu es.

Excuse me if I call you an asshole, but that's what I think you are.

- J'ai la mafia après moi.
- J'ai la maffia au cul.
- J'ai la maffia aux trousses.
- J'ai la maffia au train.

I've got the mafia looking for me.

- Eugènie a un gros postérieur.
- Eugènie a un gros cul.
- Eugènie a des grosses fesses.
- Eugènie a un gros derrière.

Eugènie has large buttocks.

- Des clous !
- Tu parles !
- Mon cul !
- Penses-tu !
- C'est cela ! oui ! Bien sûr !
- N'importkawak !
- Et mon cul c'est du poulet !

My ass!

- Bâtard !
- Trou du cul!
- Espèce de connard !
- Connard !
- Sac à merde !
- Salaud !
- Enfoiré de connard !
- Espèce d'enculé !
- Enfoiré de merde !

- Motherfucker!
- Douchebag!

- Ne sois pas un abruti !
- Ne sois pas con !
- Ne sois pas un trou du cul !
- Ne joue pas les connards !

Don't be a douchebag!

- Bâtard !
- Trou du cul!
- Espèce de connard !
- Connard !
- Sac à merde !
- Enfoiré de connard !
- Espèce d'enculé !
- Enfoiré de merde !
- Pauvre con.

Asshole!

- Ne comptez pas vos poussins avant qu'ils ne soient éclos.
- Il ne faut pas compter sur l'œuf dans le cul d'une poule.

Do not count your chickens before they are hatched.

- Fils de pute !
- Bâtard !
- Trou du cul!
- Espèce de connard !
- Connard !
- Sac à merde !
- Enfoiré de connard !
- Espèce d'enculé !
- Enfoiré de merde !

Bastard!

Trois étudiants ont couru sur le terrain de foot et ont montré leur cul à tous ceux qui étaient assis sur les gradins.

Three students ran out onto the football field and mooned everyone sitting in the bleachers.

- Tom et Ken sont copains comme cochons.
- Tom et Ken sont comme cul et chemise.
- Tom et Ken s’entendent comme larrons en foire.

Tom and Ken are like peas in a pod.