Translation of "Répondis" in English

0.013 sec.

Examples of using "Répondis" in a sentence and their english translations:

Je répondis non.

I answered no.

Je répondis pour lui.

I answered for him.

- J'ai répondu.
- Je répondis.

I answered.

Je répondis à la question.

I answered the question.

- Je répondis non.
- J'ai répondu non.

I answered no.

- Je répondais.
- Je répondis.
- Je décrochai.

I answered.

- Je répondis pour lui.
- J'ai répondu pour lui.

I answered for him.

Je répondis que je n'avais plus de parents.

I replied that I didn't have parents any more.

- J'ai dit non.
- Je répondis non.
- J'ai répondu non.

I answered no.

Je répondis que moi aussi je pensais que c'était un sujet très important.

I reply that I also thought that it was a very important subject.

- Tu n'as pas répondu à ma question.
- Tu ne répondis pas à ma question.

- You did not answer my question.
- You didn't answer my question.
- You haven't answered my question.

- J'ai répondu que je n'avais plus de parents.
- Je répondis que je n'avais plus de parents.

I replied that I didn't have parents any more.

"Au revoir", répondis-je, et je me promenais dans mon hôtel, très intéressé par ma nouvelle connaissance.

"Good-bye," I answered, and strolled on to my hotel, considerably interested in my new acquaintance.

- Je n'ai répondu à aucune des questions de Tom.
- Je ne répondis à aucune des questions de Tom.

I didn't answer any of Tom's questions.

- Je pensais que c'était une blague et n'ai pas répondu.
- Je le pris pour une plaisanterie et ne répondis pas.

I took it as a joke and did not answer.

- J'ai répondu que je n'avais plus de parents.
- Je répondis que je n'avais plus de parents.
- Je répondais que je n'avais plus de parents.

I replied that I didn't have parents any more.

- Tu n'as pas répondu à ma question.
- Tu ne répondis pas à ma question.
- Vous ne répondîtes pas à ma question.
- Vous n'avez pas répondu à ma question.

- You did not answer my question.
- You didn't answer my question.

Et l’ange de Dieu me dit en songe : Jacob ! Je répondis : Me voici ! Il dit : Lève les yeux, et regarde : tous les boucs qui couvrent les brebis sont rayés, tachetés et marquetés ; car j’ai vu tout ce que te fait Laban.

And the angel of God said to me in my sleep: Jacob. And I answered: Here I am. And he said: Lift up thy eyes, and see that all the males leaping upon the females are of divers colours, spotted and speckled. For I have seen all that Laban hath done to thee.

« Savez-vous quel genre d'arbre vous venez de rompre ? » « Non, je l'ignore », répondis-je au détective. Tout en regardant par la fenêtre, il lança : « Hé, sais-tu quel genre d'arbre il vient de rompre ? » « Hum, on dirait un Cephalotaxus », dit la voix d'une jeune femme. Après s'être redressé sur son siège, le détective me demanda à nouveau : « Savez-vous quel genre d'arbre vous venez de rompre ? »

"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice of a young woman. After straightening himself in his seat, the detective asked me one more time: "Do you know what kind of tree you just broke?"