Translation of "Protégez" in English

0.006 sec.

Examples of using "Protégez" in a sentence and their english translations:

Protégez-le

protect it

Protégez-moi !

Protect me!

Protégez Tom.

Keep Tom safe.

Qui protégez-vous?

Who are you protecting?

Protégez votre cœur.

Protect your heart.

- Protège-moi !
- Protégez-moi !

- Protect me!
- Protect me.

Protégez-la du danger.

Defend her from danger.

- Protégez l'environnement !
- Protège l'environnement !

Protect the environment!

- Protégez l'entrée.
- Protège l'entrée.

Protect the entrance.

Protégez également les personnes inconscientes

Protect unconscious people too

- Protège ta famille.
- Protégez votre famille.

Protect your family.

- Protège tes yeux.
- Protégez vos yeux.

Protect your eyes.

- Protège-la du danger.
- Protégez-la du danger.

- Defend her from danger.
- Protect her from danger.

« Supportez, protégez cette fille car c'est une des nôtres ! »

Support this girl, protect this girl, because she is one of us."

Au nom du ciel, protégez-moi contre cette folle !

In the name of God, protect me from this crazy woman!

Elle a lancé une pétition: «Protégez les enfants du porno»

She has started a petition: "Protect children from porn".

Vous descendez jusqu'au bout et vous vous protégez contre la pression.

You go down to the end and secure against the pressure.

- Gardez Tom en sécurité.
- Garde Tom en sécurité.
- Protégez Tom.
- Protège Tom.

Keep Tom safe.

" Dieux paternels ! dit-il, c'en est fait, je me rends ; / protégez ma famille, et sauvez mes enfants ! / J'accepte avec transport ce présage céleste. / Dieux puissants ! d'Ilion vous sauverez le reste. / Viens, mon fils, je te suis. "

"Now, now," he cries, "no tarrying; wheresoe'er / ye point the path, I follow and am there. / Gods of my fathers! O preserve to-day / my home, preserve my grandchild; for your care / is Troy, and yours this omen. I obey; / lead on, my son, I yield and follow on thy way."

"S'il vit, si quelque dieu veille à sa destinée, / c'est assez : notre espoir va renaître avec lui. / Et vous, dont nos malheurs sollicitent l'appui, / si vous nous protégez contre la violence, / je connais sa justice et sa reconnaissance : / croyez que ces états s'applaudiront un jour / d'avoir par des bienfaits provoqué son amour. "

"If yet he lives and looks upon the sun, / nor cruel death hath snatched him from the light, / no fear have we, nor need hast thou to shun / a Trojan guest, or rue kin offices begun."