Translation of "Promet" in English

0.011 sec.

Examples of using "Promet" in a sentence and their english translations:

Il ne nous promet rien.

He's promising us nothing.

Bon début promet bonne fin.

- A good start predicts a good end.
- A good beginning promises a good ending.

Le ciel promet du beau temps.

The sky gives promise of fine weather.

Tom promet la lune aux Écossais.

Tom promises the Scots the moon.

Il promet de ne plus boire.

He promises not to drink anymore.

Il promet ce qu'il n'a pas.

He promises the moon.

- C'est mal parti !
- Ça commence bien !
- Ça promet !

That's a great start!

Cette année promet une bonne récolte de riz.

This year promises a good harvest of rice.

Il promet qu'il téléphonera dès qu'il sera arrivé.

- He promises to ring as soon as he arrives.
- He promises to phone as soon as he arrives.

La vaccination promet la fin de cette peur des épidémies.

Vaccination promises the end of this fear of epidemics.

N'élisez jamais une profession juste parce qu'elle promet un statut social.

Never choose a vocation just because it promises social standing.

L'avenir, fantôme aux mains vides, qui promet tout et qui n'a rien !

The future, empty-handed ghost, who promises everything and has nothing!

Grishkin est belle : son œil russe est souligné pour l'accentuer ; décorsetée, sa poitrine accueillante promet une félicité pneumatique.

Grishkin is nice: her Russian eye is underlined for emphasis; uncorseted, her friendly bust gives promise of pneumatic bliss.

Il convient alors de rappeler que la loi ne promet rien. Elle indique ce qui est. Elle ne négocie avec personne.

It should therefore be remembered that the law does not promise anything. It indicates what is. She does not negotiate with anyone.

" Ce héros qu'aux humains promet la destinée, / Jules prendra son nom du fils de votre Énée ; / il domptera la terre ; il s'ouvrira les cieux. "

"Caesar, a Trojan – Julius his name, / drawn from the great Iulus –, shall arise, / and compass earth with conquest, heaven with fame."

" Apprend-il à marcher sur les pas de son père ? / Vers ses hautes vertus prend-il déjà l'essor ? / Promet-il d'être un jour digne neveu d'Hector ? "

"Doth the name / of sire or uncle make his young heart glow / for deeds of valour and ancestral fame?"

En seulement huit ans, nous avons diminué de moitié notre dépendance au pétrole étranger; nous avons doublé notre énergie renouvelable; et nous avons mené le monde à un accord qui promet de sauver la planète.

In just eight years, we've halved our dependence on foreign oil; we've doubled our renewable energy; we've led the world to an agreement that has the promise to save this planet.

La mer rend les vaisseaux à ces tranquilles bords ; / l'hymen promet ses fruits, la terre ses trésors. / Je donne à tous des lois, des champs, des domiciles. / Mais notre sort nous suit dans ces nouveaux asiles : / un air contagieux, exhalant son poison, / charge de ses vapeurs la brûlante saison : / l'eau tarit, l'herbe meurt, et la stérile année / voit sur son front noirci sa guirlande fanée.

Scarce stand the vessels hauled upon the beach, / and bent on marriages the young men vie / to till new settlements, while I to each / due law dispense and dwelling place supply, / when from a tainted quarter of the sky / rank vapours, gathering, on my comrades seize, / and a foul pestilence creeps down from high / on mortal limbs and standing crops and trees, / a season black with death, and pregnant with disease.