Translation of "Pressé" in English

0.012 sec.

Examples of using "Pressé" in a sentence and their english translations:

- Es-tu pressé ?
- Tu es pressé ?

- Are you in a hurry?
- Are you in a rush?

Je suis pressé !

- I have to hurry!
- I have to hurry.

Tu es pressé ?

Are you in a hurry?

Il est pressé.

He is stressed.

Parce qu'on est pressé.

because you're in a hurry.

Ne soyez pas pressé

don't be in a hurry

Je suis pressé aujourd'hui.

I'm in a hurry today.

Oui, je suis pressé.

Yes, I'm in a hurry.

J'ai pressé des oranges.

I squeezed the juice out of the oranges.

Je n'étais pas pressé.

I wasn't in a hurry.

J'ai pressé la détente.

I squeezed the trigger.

Tom n'était pas pressé.

Tom wasn't in a hurry.

- Il ne faut pas être si pressé.
- Ne soyez pas si pressé.

Don't be in such a hurry.

Il semble qu'il était pressé.

It appears that he was in a hurry.

Pourquoi es-tu aussi pressé !

Why are you in such a hurry?

- J'étais pressé.
- Je me dépêchais.

- I was in a hurry.
- I was in a rush.

Tom a pressé des oranges.

Tom squeezed oranges.

Je ne suis jamais pressé.

I'm never in a hurry.

Tu n'as pas l'air pressé.

You don't look busy.

Je ne suis pas si pressé.

I'm not in so great hurry.

Je suis pressé d'aller à l'université.

I can't wait to go to college.

Elle lui a pressé la main.

She squeezed his hand.

- Il est pressé.
- Il se hâte.

He's in a hurry.

Tom est pressé de le faire.

Tom is in a hurry to do that.

- Tu es pressé ?
- Êtes-vous pressés ?

Are you in a rush?

Elle l'a pressé de quitter son emploi.

She pressured him to quit his job.

Je suis pressé de rentrer chez moi.

I'm in a hurry to get home.

Je ne suis pas pressé de partir.

I'm in no hurry to leave.

Tu n'es pas pressé, n'est-ce pas ?

You're not in a hurry, are you?

J'ai l'impression d'être tout le temps pressé.

I feel like I'm always in a hurry.

Vous n'êtes pas pressé, n'est-ce pas ?

You're not in a hurry, are you?

Elle a pressé un citron pour le thé.

She squeezed a lemon for tea.

Comme j'étais pressé, j'ai dû prendre un taxi.

As I was in a hurry, I had to take a taxi.

Je suis pressé, alors je vais faire vite.

I'm in a hurry, so I'll make this quick.

Tout le monde est pressé de nos jours.

Everybody's in a hurry these days.

Il a pressé son nez contre la fenêtre.

He pressed his nose against the window.

Je ne suis pas pressé de le faire.

I'm not in any hurry to do that.

Tom n'est pas pressé de vendre sa voiture.

Tom is in no hurry to sell his car.

Si seulement je n'avais pas été si pressé !

If only I hadn't been in such a hurry!

Un délicieux jus de pomme est ensuite pressé à

A delicious apple juice is then pressed

Comme j'ai été pressé, j'ai dû prendre un taxi.

As I was in a hurry, I had to take a taxi.

Cet homme agressif m'a pressé de signer le contrat.

The aggressive man urged me to sign the contract.

Il n'est pas nécessaire que tu sois si pressé.

You don't need to be in such a hurry.

Comme il était pressé, il a pris un taxi.

- He took a taxi because he was in a hurry.
- He caught a taxi because he was in a hurry.

Il n'est pas nécessaire que vous soyez si pressé.

You don't need to be in such a hurry.

Elle ne l'a pas pressé de fournir une explication.

She didn't press him for an explanation.

- Est-ce que vous êtes pressé ?
- Tu es pressé ?
- Tu as le feu aux fesses ?
- Êtes-vous pressés ?
- Êtes-vous pressé ?

Are you in a hurry?

J'évite de traverser la rue ici si je suis pressé.

I avoid crossing the street here if I am in a hurry.

- Pourquoi es-tu si pressé ?
- Pourquoi es-tu aussi pressé !

Why are you in such a hurry?

- Je ne suis pas pressé.
- Je ne suis pas pressée.

- I'm not in a hurry.
- I'm in no hurry.
- I am not in a hurry.
- I'm not in a rush.

Ce genre de choses peut arriver quand on est pressé.

That sort of thing can happen when you're in a hurry.

- Je ne suis jamais pressé.
- Je ne suis jamais pressée.

I'm never in a hurry.

- Je ne suis pas si pressé.
- Je ne suis pas si pressée.
- Je ne suis pas tant pressé.
- Je ne suis pas tant pressée.

I'm not in that much of a hurry.

- J'étais tellement pressé que j'ai oublié de fermer la porte à clef.
- J'étais si pressé que j'ai oublié de fermer la porte à clé.

I was in such a hurry that I forgot to lock the door.

- Tu n'es pas pressé, n'est-ce pas ?
- Tu n'es pas pressée, n'est-ce pas ?
- Tu n'es pas pressée, si ?
- Tu n'es pas pressé, si ?

- You're not in a hurry, are you?
- You aren't in a hurry, are you?

Jean était tellement pressé qu'il n'avait pas de temps pour parler.

John was in such a hurry that he had no time for talking.

Quand on est pressé, il est facile de commettre une erreur.

When you're in a hurry, it's easy to make a mistake.

Il a pressé le pas en me dépassant, sans s'arrêter pour discuter.

He hurried past me without stopping to speak.

Prends le temps de te garer correctement, je ne suis pas pressé.

Take your time to park correctly, I am not in a hurry.

- Est-ce que vous êtes pressé ?
- Tu es pressé ?
- Êtes-vous pressés ?

Are you in a hurry?

J'étais tellement pressé que j'ai oublié de fermer la porte à clef.

I was in such a hurry that I forgot to lock the door.

- Il ne faut pas être si pressé.
- Ne soyez pas si pressées !

Don't be in such a hurry.

- Un guépard qui est pressé peut atteindre une vitesse de 120 km/h.
- Un guépard qui est pressé peut atteindre une vitesse de cent-vingt kilomètres à l'heure.
- Un guépard qui est pressé peut atteindre une vitesse de cent-vingt kilomètres heure.

A cheetah in a hurry can reach a speed of 120 kph.

Je m'assure de ne pas traverser cette rue, même si je suis pressé.

I make sure not to cross this street, even if I am in a hurry.

Le jus fraîchement pressé est plus cher que le jus issu de concentré.

Freshly pressed juice is more expensive than juice from concentrate.

Il n'y a rien de tel qu'un verre de jus naturel fraîchement pressé.

There's nothing like a glass of natural, freshly squeezed juice.