Translation of "Pleinement" in English

0.011 sec.

Examples of using "Pleinement" in a sentence and their english translations:

Dietmar est également pleinement impliqué.

Dietmar is also fully there.

Nous avons été pleinement satisfaits.

We were fully satisfied.

De réaliser pleinement votre potentiel ?

that you're living to your fullest potential?

Je me suis senti pleinement reconstruit

And I finished the rebuild

Il faut vivre pleinement chaque jour.

One must live each day fully.

Ses désirs ont été pleinement assouvis.

Her desires were fully fullfilled.

Le sens de l'odorat est pleinement développé.

we have a fully developed sense of smell.

Nous avons besoin d'une boîte reconnaissant pleinement

We need a toolkit that takes full recognition

Partager sa passion, c’est la vivre pleinement.

To share one's passion is to live it fully.

De ne pas réaliser pleinement notre potentiel,

that we're not living to our fullest potential,

Même un an pour le perfectionner pleinement.

even a year to fully perfect it.

Et à commencer à exister pleinement moi-même.

and to start existing as my full and authentic self.

Êtes-vous pleinement satisfait de votre nouvelle maison ?

Are you quite satisfied with your new house?

Problème dont nous avons pleinement conscience de l'importance.

A problem of whose importance we are fully aware.

Je suis pleinement satisfait de ma nouvelle maison.

I am very pleased with my new house.

Est-ce que l’on réalise pleinement notre potentiel ?

Are we living to our fullest potential?

Mais même si cette initiative ne réussit pas pleinement,

But even if this effort is not fully successful,

Nous sommes pleinement conscients de l'importance de la situation.

We are fully aware of the importance of the situation.

Il ne s'est jamais pleinement remis de ses blessures.

He never fully recovered from his injuries.

On ne guérit d'une souffrance qu'à condition de l'éprouver pleinement.

We are healed of a suffering only by experiencing it to the full.

Comme notre temps est limité, nous devons vivre notre vie pleinement.

As our time is limited, we must make the most of it.

Bien qu'elles aient des ailes, les voitures ne sont pas encore pleinement capables de s'envoler.

Even though they have wings, cars are still not completely capable of flying.

Il ne veut pas donner de temps à l'ennemi pour former pleinement leur ligne de bataille.

He doesn’t want to give the enemy any time to fully form their battle line.

- Je suis pleinement satisfait de ma nouvelle maison.
- Je suis très heureux de ma nouvelle maison.

I am very pleased with my new house.

Il est impossible de pleinement profiter de ne rien faire à moins d'avoir beaucoup de travail à faire.

It is impossible to enjoy idling thoroughly unless one has plenty of work to do.

Une part toujours croissante de la population est incapable d'employer pleinement la puissance d'expression de la langue allemande.

An increasingly greater part of the population is not capable of fully utilizing the power of expression of the German language.

Même en sentant qu'ils avaient très légèrement dépassé l'apogée de leur floraison, nous avons pu pleinement apprécier ces magnifiques cerisiers.

They seem a little past their peak, but even so we enjoyed the beautiful cherry blossoms.

Une mort normale, naturelle, la mort d'un homme qui s'est accompli et a vécu pleinement sa vie n'a rien d'effrayant.

There is nothing frightening about a normal, natural death, the death of a man who has fulfilled himself and lived out his life.

Il attend que la plus grande partie de la cavalerie romaine soit pleinement engagée, puis envoie ses Numidiens sur une manœuvre sur les ailes.

He waits until most of the Roman cavalry is fully commited and then sends his Numidians on a flanking maneuver.

Au-delà de la démagogie de la droite et de la dispersion de la gauche qui ont rendu possible cette situation, j’assume pleinement la responsabilité de cet échec et j’en tire les conclusions en me retirant de la vie politique, après la fin de l’élection présidentielle.

Beyond the Right's populism and the dispersion of the Left which have made this situation possible, I take full responsibility for this defeat and draw the necessary conclusions by retiring from political life after the end of the presidential election.

Je suis désolé de dire cela, mais il me faut mettre le holà ! Je ne suis pas une institution caritative ! À moins que tu puisses pleinement me convaincre du fait que te consacrer mon temps en vaut vraiment la peine, ce sera sans moi ! Je suis sérieux, cette fois-ci.

I'm sorry to say this, but I need to put my foot down! I'm not a charity! Unless you can solidly convince me that the devotion of my time to you is truly worth my while, I'm through! I mean it this time.

- Il n'y a rien d'épeurant avec une mort normale et naturelle, la mort d'un homme qui s'est réalisé et a vécu sa vie.
- Il n'y a rien d'effroyable à propos d'une mort normale, naturelle, la mort d'un homme qui s'est accompli et a vécu complètement sa vie.
- Une mort normale, naturelle, la mort d'un homme qui s'est accompli et a vécu pleinement sa vie n'a rien d'effrayant.

There is nothing frightening about a normal, natural death, the death of a man who has fulfilled himself and lived out his life.