Translation of "Plais" in English

0.009 sec.

Examples of using "Plais" in a sentence and their english translations:

Tu me plais.

I like you.

Tu me plais beaucoup !

I like you very much!

Je plais à Tom.

Tom likes me.

Tu te plais ici ?

Do you like it here?

Je ne leur plais pas.

They don't like me.

Tu ne me plais plus.

- I don't like you anymore.
- I no longer like you.

Marie, tu me plais vraiment.

Mary, I really like you.

Je ne plais pas à Marie.

Mary doesn't like me.

- Tu me plais.
- Je t'aime bien.

I like you.

Je ne plais pas à Tom.

Tom doesn't like me.

Tu crois que je lui plais ?

Do you think he likes me?

Est-ce que tu plais aux enfants ?

Do kids like you?

Je me plais là où je vis.

I like where I live.

Est-ce que tu te plais ici ?

Do you like it here?

- Vous ne m'aimez pas.
- Je ne vous plais pas.

You don't like me.

- Tu ne m'aimes pas.
- Je ne te plais pas.

You don't like me.

- Je ne t'aime plus.
- Tu ne me plais plus.

- I don't like you anymore.
- I no longer like you.

- Je plais à mes professeurs.
- Mes professeurs m'aiment bien.

My professors like me.

- Il me plaît de causer.
- Je me plais à causer.

I like talking.

- Tom ne m'aime pas.
- Je ne plais pas à Tom.

Tom doesn't like me.

Tu me plais beaucoup ou bien je t'aime tout simplement.

I either like you a lot or I just simply love you.

- Je t'aime vraiment.
- Je t'aime vraiment bien.
- Tu me plais vraiment.

I really like you.

Je me plais dans cette maison, parce que c'est très confortable.

I like this house, because it is very comfortable.

- J'aime parler.
- J'aime causer.
- Il me plaît de causer.
- Je me plais à causer.

I like talking.

- Tu ne me plais pas du tout.
- Vous ne me plaisez pas du tout.

I don't like you at all.

- Je t'aime beaucoup.
- Tu me plais.
- Vous me plaisez.
- Je t'aime.
- Je t'aime bien.

I like you.

- Vous plaisez-vous ici, à Berlin ?
- Est-ce que tu te plais ici, à Berlin ?

Do you like it here in Berlin?

- Il semblerait que Marie ne m'aime pas.
- De toute apparence, je ne plais pas à Marie.

Apparently, Mary doesn't like me.

Je ne sais pas pour quelle raison je ne lui plais pas, mais ça n'est pas grave.

I don't know why he doesn't like me, but that's okay.

- Apparemment, Marie ne m'aime pas.
- Il semblerait que Marie ne m'aime pas.
- De toute apparence, je ne plais pas à Marie.
- Visiblement, je déplais à Marie.

Apparently, Mary doesn't like me.

Son fils la reconnaît, et, tandis qu'elle fuit, / de ses yeux, de sa voix, longtemps il la poursuit, / et, l'œil baigné de pleurs : " Quoi ! toi-même, ô ma mère ! / tu te plais à tromper un fils qui te révère ! / Ah ! quand pourra ton fils te presser sur son sein, / mes yeux fixer tes yeux, ma main serrer ta main ? / N'abuse plus mes sens ; que le fils le plus tendre / puisse en effet te voir, te parler et t'entendre ! "

"Ah, mother mine!" he chides her, as she flies, / "art thou, then, also cruel? Wherefore cheat / thy son so oft with images and lies? / Why may I not clasp hands, and talk without disguise?"