Translation of "Parie" in English

0.007 sec.

Examples of using "Parie" in a sentence and their english translations:

Personne ne parie.

No one's gambling.

- Je parie que vous êtes occupé.
- Je parie que vous êtes occupée.
- Je parie que vous êtes occupés.
- Je parie que vous êtes occupées.
- Je parie que tu es occupé.
- Je parie que tu es occupée.

I bet you're busy.

Je parie contre lui.

I bid against him.

Je ne parie jamais.

I never bet.

- Tom joue.
- Tom parie.

Tom gambles.

- Je parie qu'il acceptera ta proposition.
- Je parie qu'il acceptera votre suggestion.

I bet that he'll accept your proposal.

- Je parie que tu as faim.
- Je parie que vous avez faim.

I bet you're hungry.

- Je parie que vous avez raison.
- Je parie que tu as raison.

I bet you're right.

- Quelle est la mise ?
- Que parie-t-on ?
- Qu'est-ce qu'on parie ?

How much do you want to bet?

- Je parie que vous êtes occupé.
- Je parie que vous êtes occupée.

I bet you're busy.

- Je parie que tu ne savais pas ça.
- Je parie que tu ignorais ça.
- Je parie que vous ne saviez pas ça.
- Je parie que vous ignoriez ça.

I bet you didn't know that.

Je parie que ça marche.

I bet it works.

Je parie qu'il va s'énerver.

I bet he will get mad.

- Je parie que vous avez quelques questions.
- Je parie que tu as quelques questions.

I bet you've got a few questions.

Je parie qu'il va pleuvoir demain.

I bet it will rain tomorrow.

Je parie qu'il a été surpris.

I bet he was surprised.

- Personne ne mise.
- Personne ne parie.

No one's gambling.

Je parie que Tom avait faim.

I bet Tom was hungry.

Je parie que vous êtes occupée.

I bet you're busy.

Je parie que vous êtes occupés.

I bet you're busy.

Je parie que tu sais ceci.

I bet you know this.

Je parie que tu as faim.

I bet you're hungry.

Je parie que tu es occupée.

I bet you're busy.

Je parie que tu as raison.

I bet you're right.

Je parie que tu es occupé.

I bet you're busy.

Je parie que vous êtes occupées.

I bet you're busy.

Je parie qu'il acceptera votre suggestion.

I bet that he'll accept your proposal.

Je parie qu'il acceptera ta proposition.

I bet that he'll accept your proposal.

- Je parie que vous êtes un excellent professeur.
- Je parie que tu es un super prof.
- Je parie que tu es un enseignant super.

I bet you're a great teacher.

- Je parie que tu parles de Tom.
- Je parie que vous êtes en train de parler de Tom.
- Je parie que vous parlez de Tom.

I bet you're talking about Tom.

- Je parie que tu ferais un bon père.
- Je parie que vous feriez un bon père.

I bet you'd make a great father.

- Je parie que vous vous demandez comment ça fonctionne.
- Je parie que vous vous demandez comment ça marche.
- Je parie que tu te demandes comment ça fonctionne.
- Je parie que tu te demandes comment ça marche.

I bet you're wondering how this works.

Je parie que je peux le prouver.

I bet I can prove it.

Je parie que tu connais le français.

I bet you know French.

Je parie que tu parles de Tom.

I bet you're talking about Tom.

Je parie que le retard la frustrera.

I bet the delay will frustrate her.

- Je parie que tu n'as pas vu ça venir.
- Je parie que vous n'avez pas vu ça venir.

I bet you didn't see that coming.

Je parie que nous aurons un contrôle aujourd'hui.

I bet we'll have a test today.

Je parie qu'il ne s'en est pas sorti.

I bet he doesn't make it.

Je parie cinq dollars qu'il ne viendra pas.

I bet five dollars that he will not come.

Je parie que John va obtenir ce travail.

My bet is that John will get the job.

- Je ne parie jamais.
- Je n'ai jamais parié.

I never bet.

Je parie que je peux faire mieux qu'elle.

I bet I can do better than her.

Je parie que vous feriez un bon père.

I bet you'd make a great father.

Je parie que tu ferais un bon père.

I bet you'd make a great father.

Je parie qu'il a une toute petite quéquette.

I'm sure his brother is very young.

Je parie que vous êtes un excellent professeur.

I bet you're a great teacher.

Je parie que tu ne savais pas ça.

I bet you didn't know that.

Je parie que vous en avez à l'étranger.

I bet you have some overseas.

- Je parie que tu n'as jamais escaladé un arbre.
- Je parie que vous n'êtes jamais grimpé à un arbre.

I bet you've never climbed a tree.

- Je parie que tu te sens vraiment bien, à l'instant.
- Je parie que vous vous sentez vraiment bien, à l'instant.

I bet you're feeling really good right now.

Regardez voir. Je parie que si on jette ça...

Here look, now watch. I bet if you throw one of these.

- Personne ne joue.
- Personne ne mise.
- Personne ne parie.

No one's gambling.

Je te parie cent dollars que Tom est gay.

I'll bet you a hundred dollars that Tom is gay.

Je parie que vous vous demandez comment ça fonctionne.

I bet you're wondering how this works.

Je parie que Tom a aimé son cadeau d'anniversaire.

I bet Tom liked his birthday present.

Je parie que j'arrive maintenant à arrêter de fumer.

I bet I can quit smoking from now on.

Je parie que tu n'as pas vu ça venir.

I bet you didn't see that coming.

Je parie que tu n'as jamais escaladé un arbre.

I bet you've never climbed a tree.

Parce que je te parie Paris va être là.

because I'll bet you Paris is going to be in there.

Je parie que 50 % d'entre vous n'y a jamais songé.

I bet that 50% of this room has never thought about it.

Je parie que vous dites ça à tout le monde.

- I bet you tell everyone that.
- I bet that you tell everyone that.

Je parie que tout le monde est en train d'attendre.

I bet everyone is waiting.

Je parie que tu te sens vraiment bien, à l'instant.

I bet you're feeling really good right now.

Et je parie que vous ne l'utilisez pas du tout.

And I bet you you're not using it at all.

Je parie que tu crois que j'écris ça seulement pour t'impressionner.

I bet you think I'm just writing that to impress you.

Je parie que ce genre de trucs n'arrive pas à Tom.

I bet stuff like this doesn't happen to Tom.

Je parie que Tom n'arrive pas à fermer l'œil, ce soir.

I bet Tom doesn't sleep a wink tonight.

Je parie que la traduction de ce texte sera vraiment facile.

I bet that translating this text will be really easy.

Je parie que tu ne devines même pas ce que c'est !

I bet you cannot even guess what it is!

Je parie que vous êtes en train de parler de Tom.

I bet you're talking about Tom.

Et je vous parie les conversions serait à travers le toit.

and I bet you the conversions would be through the roof.

Je te parie en ce moment, à Londres, prix des maisons

I bet you right now, in London, home prices

Je me demande s'il arrivera à l'heure demain. On parie une cannette ?

I wonder whether he'll make it here on time tomorrow. Want to bet a can of juice on it?

- Je ne joue plus aux jeux de hasard.
- Je ne parie plus.

I'm not gambling anymore.

Je te parie que si tu écrivais un article à ce sujet,

I bet you, if you wrote an article on that,

Je te parie la personne qui est regarder ne va pas s'amuser.

I bet you the person who's watching is not gonna have fun.

Je parie que tu n'arriveras pas à deviner ce qui m'est arrivé aujourd'hui.

I'll bet you can't guess what happened to me today.

Je parie que tu ne pourras pas deviner où j'étais la nuit dernière !

I bet you can't guess where I was last night!

On parie ? C'est celui qui inventera les plus vilaines insultes qui aura gagné.

Let's have a contest. The side to come up with the worst insult wins.

Si vous êtes sur Twitter, dont je parie que la plupart d'entre vous

If you guys are on Twitter, which I bet most of you are

Je parie que chacun et chacune parmi vous a en tête un arbre différent.

I bet each and everyone of you has a different tree in mind right now.

Je parie que Wagner aurait espéré ne pas avoir volé cette musique de Harry Potter.

Well, I bet Wagner wished that he hadn't stolen that music from "Harry Potter."

Elle est tellement têtue. Je parie que si elle est jamais réincarnée, elle sera une bactérie capable de survivre dans le vide sidéral.

She's so stubborn. I bet if she ever gets reincarnated, she'd be a bacteria capable of living in empty space.