Translation of "Oublier" in English

0.010 sec.

Examples of using "Oublier" in a sentence and their english translations:

- Je veux oublier Marika.
- J'aimerais oublier Marika.

I'd like to forget Marika.

Je peux oublier.

doesn't quite apply to me.

Ne pas oublier

do not forget

Veuillez oublier cela.

Please forget about this.

J'aimerais oublier Marika.

I'd like to forget Marika.

Je veux oublier.

I want to forget about it.

- Il est doué pour oublier.
- Il a tendance à oublier.

He is apt to forget.

Comment peut-on oublier ?

How could you forget?

Il travaille pour oublier.

He works in order to forget.

J'aimerais oublier tout ça.

I'd like to forget the whole thing.

Comment pourrais-je oublier ?

- How could I forget?
- How could I have forgotten?

- Tu as failli oublier ton argent.
- Vous avez failli oublier votre argent.

You almost forgot your money.

- Peux-tu oublier ta langue natale ?
- Pouvez-vous oublier votre langue natale ?

Can you forget your native language?

- Je ne pourrai jamais oublier Tom.
- Jamais je ne pourrai oublier Tom.

I'll never be able to forget Tom.

Ne pas oublier nos agendas,

not forget our schedules,

Comment peut-on oublier ça ?

How could you forget that?

Il ne faut pas oublier:

One must not forget:

Sadako voulait oublier tout ça.

Sadako wanted to forget about it.

Il ne faut pas oublier.

Don't forget!

Je ne veux pas oublier.

I don't want to forget.

Je veux simplement oublier ça.

I just want to forget about it.

Je ne veux rien oublier.

I don't want to forget anything.

Essaie de ne rien oublier.

Try not to forget anything.

J'ai failli oublier mon passeport.

I almost forgot my passport.

Nous ne pouvons oublier Tom.

We can't forget Tom.

Il est doué pour oublier.

He is apt to forget.

Comment pourrais-je vous oublier ?

How could I forget you?

- Je ne peux pas oublier ses yeux.
- Je ne peux oublier ses yeux.

I can't forget her eyes.

- J'aimerais oublier que tout ça est arrivé.
- J'aimerais oublier que tout ça est survenu.
- J'aimerais oublier que tout ça s'est produit.

I'd like to forget the whole thing ever happened.

- Je ne peux pas oublier vos yeux.
- Je ne peux pas oublier tes yeux.

I can't forget your eyes.

Elle n'a jamais pu oublier ça.

She would never forget that.

Afin de ne pas les oublier.

so that you don't forget.

Il ne faut pas oublier que

You shouldn't forget that

Comment puis-je oublier ces jours ?

How can I forget those days?

Elle a dû oublier sa promesse.

She must have forgotten the promise.

- Veuillez oublier cela.
- Merci d'oublier ça.

Please forget it.

Veuillez ne pas oublier mon nom !

Please don't forget my name!

Ça m'a fait oublier mes problèmes.

It made me forget about my problems.

Il dit qu'il boit pour oublier.

He says he drinks to forget.

Il a failli oublier son argent.

He almost forgot his money.

Vous avez failli oublier votre argent.

You almost forgot your money.

Peux-tu oublier ta langue natale ?

Can you forget your native language?

Je n'arrive pas à oublier Marika.

I can't forget Marika.

Vous ne devrez jamais oublier cela.

You must never forget that.

Qui songe à oublier se souvient.

Nothing fixes a thing so intensely in the memory as the wish to forget it.

Je n'arrive pas à vous oublier.

I can't get you out of my head.

Tom ne peut pas oublier Marie.

Tom can't forget Mary.

Tom ne va pas oublier cela.

- Tom isn't going to forget that.
- Tom won't forget this.
- Tom won't forget that.

Je ne pourrai jamais oublier Tom.

I'll never be able to forget Tom.

Je ne peux pas oublier ça.

I can't forget this.

Que vous aurez du mal à oublier,

that I think you'll find hard to unsee,

Parfois il peut être bloqué et oublier

sometimes it can be stuck and forget

Mais ce qu'il ne faut pas oublier:

But what we must not forget:

Nous ne devons pas oublier notre promesse.

We must not forget our promise.

Il ne va jamais oublier mes dettes.

He will never forgive my debt.

Je ne peux pas oublier sa gentillesse.

- I can't forget his kindness.
- I cannot forget his kindness.

On peut pardonner, mais oublier, c’est impossible.

- We can forgive, but forgetting, it's impossible.
- We can forgive, but forgetting is impossible.

J'ai failli oublier de faire mes devoirs.

I almost forgot to do my homework.

Tu as dû les oublier au bureau.

You must have forgotten them at the office.

Il ne faut pas oublier ce fait.

This fact must not be forgotten.

Pouvons-nous oublier que ça vient d'arriver ?

Can we forget that this just happened?

Tu as tendance à oublier les choses.

You have a tendency to forget things.

J'aimerais oublier que tout ça est arrivé.

I'd like to forget the whole thing ever happened.

Je ne peux pas oublier votre gentillesse.

I can't forget his kindness.

J'aimerais oublier que tout ça s'est produit.

I'd like to forget the whole thing ever happened.

Je ne parviens pas à oublier Mary.

I can't forget Mary.

Je ne peux pas oublier vos yeux.

I can't forget your eyes.

Elle a tendance à oublier ses promesses.

She tends to forget her promises.

Il le nota pour ne pas oublier.

He wrote it down so he wouldn't forget.

J'aimerais oublier que tout ça est survenu.

I'd like to forget the whole thing ever happened.

Que je devais oublier toutes mes convictions

that I'm supposed to disregard everything that I believe