Translation of "L'ensemble" in English

0.010 sec.

Examples of using "L'ensemble" in a sentence and their english translations:

L'ensemble sans éléments est appelé l'ensemble vide et est noté comme {}.

The set without any elements is called the empty set and is denoted by {}.

L'ensemble du processus de l'aéroport.

into the whole process of the airport.

Ça affecte l'ensemble d'entre nous.

It affects all of us.

Mais l'ensemble de la recherche biomédicale

But, the whole biomedical research enterprise

Je voulais comprendre l'ensemble du problème.

I wanted to understand the whole problem.

Il est important dans l'ensemble que

It is important in the whole thing that

La jurisprudence désigne l'ensemble des décisions

Jurisprudence refers to all decisions

Sur l'ensemble de l'environnement en agriculture.

on the whole environment in agriculture.

Les flammes détruisirent l'ensemble du bâtiment.

The flames destroyed the entire building.

- Dans l'ensemble, le résultat ne fut pas satisfaisant.
- Dans l'ensemble, le résultat n'a pas été satisfaisant.

On the whole, the result was unsatisfactory.

Nous voyons l'ensemble, l'émotion, le physique, l'intellect,

We see the big picture, the emotion, the physical, the intellect,

Si vous regardez l'ensemble des vies humaines,

If you look at the entirety of human life,

C'est un nettoyage de l'ensemble du système.

he is demanding a clean-up of the whole system.

Dans l'ensemble, les Japonais sont plutôt conservateurs.

On the whole, the Japanese are conservative.

Dans l'ensemble, ma société va bien, actuellement.

On the whole, my company is doing well now.

Dans l'ensemble, le plan semble être bon.

As a whole, the plan seems to be good.

Dans l'ensemble, nous sommes dans les temps.

Overall we are on schedule.

L'ensemble des nombres réels n'est pas dénombrable.

The set of real numbers is uncountable.

Vous ne regardez pas l'ensemble du tableau.

You're not looking at the whole picture.

L'ensemble de ces réunions sont en anglais.

All of these meetings are in English.

Ce n'est pas si mauvais dans l'ensemble.

That is not altogether bad.

Dans l'ensemble, je suis satisfait du résultat.

On the whole I am satisfied with the result.

Dans l'ensemble, je suis d'accord avec vous.

On the whole, I agree with you.

Dans l'ensemble, je suis d'accord avec toi.

On the whole I agree with you.

De l'Ensemble Studio de la Canadian Opera Company.

for the Canadian Opera Company Ensemble Studio.

Dans l'ensemble, c'est très bien fait jusqu'à présent.

Overall, it is very well made so far.

Les architectes ont également conçu l'ensemble de l'installation.

The architects also designed the entire facility.

Dans l'ensemble, le Canada a un rude climat.

On the whole, Canada has a severe climate.

J'en ai dans l'ensemble terminé avec les préparatifs.

I'm about ready.

La population était dans l'ensemble contre la guerre.

The people at large were against the war.

Cette traduction est dans l'ensemble fidèle à l'original.

All in all, this translation matches the original closely.

Il stimule l'ensemble autorité de votre chaîne entière

it boosts the overall authority of your whole channel

J'ai vu ces tragédies secouer l'ensemble de notre communauté,

I saw those tragedies shake our entire community,

Réduisant ainsi 60% de l'ensemble des émissions de CO2.

potentially cutting 60 percent of overall carbon emissions.

Vous ne faites plus confiance à l'ensemble du système.

You just don't trust the whole system anymore.

Et l'ensemble du projet doivent sortir dans le monde.

and the whole project must get out into the world.

Dans l'ensemble, je pense que votre projet est excellent.

On the whole, I think your plan is a very good one.

L'ensemble du bâtiment a été mis à notre disposition.

The whole building has been put at our disposal.

- Ça nous affecte tous.
- Ça affecte l'ensemble d'entre nous.

It affects all of us.

A est l'ensemble des éléments c, b et a.

A is a set consisting of the elements c, b, and a.

La mutuelle de l'entreprise couvre l'ensemble des frais médicaux.

The company medical treatment insurance covered all the medical treatment costs.

Et je dirige l'Ensemble Studio de la Canadian Opera Company.

and I'm head of the Ensemble Studio at the Canadian Opera Company.

Et je veux être respectée dans l'ensemble de ma féminité

And I want to be respected in all of my femaleness

L'ensemble de la Luisenplatz a été creusé sous un tunnel,

The whole Luisenplatz was tunneled under,

La nage est un bon exercice pour l'ensemble du corps.

Swimming is good exercise for the whole body.

Dans l'ensemble, les nobles étaient très peu touchés par l'impôt.

Generally speaking, nobles were only very slightly affected by taxes.

L'ensemble des nombres réels est un exemple typique de corps.

A typical example of a field is provided by the real numbers.

Malgré la pluie, ce voyage m'a, dans l'ensemble, beaucoup plu.

In spite of the rain, this trip very much pleased me, on the whole.

Un autre démonta le travail d'une personne devant l'ensemble de l'équipe.

And another tore up someone's work in front of the entire team.

Le bonheur, c'est l'ensemble du processus, le problème et la solution.

happiness is the whole process, problem and solution.

Où tout récemment les élèves ont boycotté l'ensemble du département d'anglais

where just recently students have boycotted the entire English Department

On regarde l'ensemble des règles, des procédures, des systèmes de l'entreprise,

We look at all the rules, the processes, the systems in the company,

L'ensemble des occupants d'un même logement, considéré comme la résidence principale,

all occupants of the same dwelling, considered the main residence,

Les chromosomes de nos cellules contiennent l'ensemble de notre matériel génétique.

The chromosomes in our cells contain the whole of our genetic material.

Ce qui augmente globalement votre classements pour l'ensemble de votre site.

which overall increases your rankings for your whole site.

Planète partage de nombreuses régions. L'ensemble des Pays-Bas ne sera pas

planet shares many regions. The whole Netherlands will not be

Mais aussi de l'ensemble des règles économiques qui peuvent être sanctionnées pénalement.

but also of all the economic rules which can be penalized.

Uranus, qui signifie "ciel", est le roi qui gouvernait initialement l'ensemble du monde.

Uranus, meaning 'sky', is the king who first ruled the whole world.

- Globalement, je suis satisfait de l'expérience.
- Dans l'ensemble, je suis satisfait de l'expérience.

On the whole I am satisfied with the experiment.

Dans l'ensemble du Moyen-Orient, au Liban, en Syrie, en Jordanie, en Égypte, etc.

all over the Middle East in Lebanon, Syria, Jordan, Egypt, and more.

Alors le droit du travail est l'ensemble des normes juridiques qui régissent les relations

While the labor law is all legal norms governing relations

Le droit commercial se définit comme l'ensemble des règles juridiques qui régissent le commerce.

Commercial law is defined as the set of legal rules that govern trade.

Vous savez ce qui se passe dans l'ensemble, l'économie, les familles et les emplois.

You know what's going on overall, the economy, families and jobs.

- En gros, je suis content du résultat.
- Dans l'ensemble, je suis satisfait du résultat.

On the whole I am satisfied with the result.

- Tu ne regardes pas tout le paysage.
- Vous ne regardez pas l'ensemble du tableau.

You're not looking at the whole picture.

Sur l'ensemble des personnes qui sont à ton école, qui aimes-tu le plus?

Out of all the people at your school, who do you like the most?

Dotés de récepteurs sur l'ensemble de leur corps, ils peuvent sentir les mouvements dans l'eau.

And with receptors all over their bodies, they can sense movement in the water.

De mercenaires, payés par Athènes, dont les prouesses au combat devaient servir à renforcer l'ensemble.

of mercenaries, paid by Athens, who’s fighting prowess served to bolster the mixed force.

Le sommeil est pour l'ensemble de l'homme ce que le remontage est à la pendule.

Sleep is to a man what winding up is to a clock.

Des siècles ont passé depuis qu'une seule personne pouvait saisir l'ensemble de la connaissance scientifique.

It's been hundreds of years since just one person could grasp the whole of scientific knowledge.

Dans l'ensemble, c'est un groupe assez sympathique, mais il y a quelques individus odieux parmi eux.

In the aggregate, they're a nice enough group, but there are some obnoxious individuals among them.

C'était un coup audacieux, mais dans l'ensemble, Napoléon n'était pas impressionné par la poursuite de Murat contre l'ennemi:

It was a bold stunt, but overall, Napoleon was  not impressed by Murat’s pursuit of the enemy:  

Hannibal a installé un blocus autour de l'ensemble ville et placé la plupart de ses forces à la

Hannibal installed a blockade around the entire city and placed most of his forces at the

- Je pense que nous allons avoir besoin du tout.
- Je pense que nous allons avoir besoin de l'ensemble.

I think we're going to need it all.

- De façon générale, le climat du Japon est plutôt doux.
- Dans l'ensemble, le Japon a un climat doux.

Generally speaking, the climate of Japan is mild.

Selon la théorie des ensembles, je n'aime pas l'ensemble de toutes les bières - à savoir, celle-ci en particulier.

According to set theory, I do not like the set of all beers -- namely, this one in particular.

Le droit pénal des affaires est l'ensemble des règles de droit concernant les infractions susceptibles d'intervenir dans la vie des affaires,

The criminal business law is the set of legal rules concerning the offenses likely to intervene in the business life,

La procédure pénale recouvre l'ensemble des règles relatives à la recherche et au jugement des personnes soupçonnées d'avoir commis une infraction.

The criminal procedure covers all of the rules relating to the search and trial of persons suspected of having committed an offense.

La procédure pénale recouvre l'ensemble des règles relatives à la recherche et au jugement de personnes soupçonnées d'avoir commis une infraction.

The criminal procedure covers all the rules relating to the search and trial of persons suspected of having committed an offense.