Translation of "Fonctionné" in English

0.007 sec.

Examples of using "Fonctionné" in a sentence and their english translations:

- Votre plan a fonctionné.
- Ton plan a fonctionné.

Your plan worked.

- Votre projet n'a pas fonctionné.
- Votre plan n'a pas fonctionné.
- Ton projet n'a pas fonctionné.
- Ton plan n'a pas fonctionné.

Your plan didn't work.

Tout a fonctionné.

Everything worked.

La tactique a fonctionné.

The tactic worked.

Notre plan a fonctionné.

Our plan worked.

Mon plan a fonctionné.

My plan worked.

Tout a parfaitement fonctionné.

Everything worked fine.

Ça a parfaitement fonctionné.

It worked perfectly.

Le système a fonctionné.

The system worked.

Apparemment, ça a fonctionné.

Apparently it worked.

Heureusement, cela a fonctionné.

Luckily, it worked.

Ça n'a pas fonctionné.

That didn't work.

Mais son plan a fonctionné.

but, you know, her plan worked.

Cela a très bien fonctionné.

It worked great.

Mais cela a bien fonctionné.

But it worked fine.

Le frein n'a pas fonctionné.

The brake didn't work.

Tout a fonctionné au mieux.

It went without a hitch.

Cela a plutôt bien fonctionné.

That worked pretty well.

Cette approche a fonctionné auparavant.

This approach has worked before.

Tout a fonctionné sans accroc.

Everything worked without a hitch.

Votre plan n'a pas fonctionné.

Your plan didn't work.

Mais cela n'a pas vraiment fonctionné.

But that didn't really work.

Le nouveau plan a bien fonctionné.

The new plan worked well.

- Ça a fonctionné.
- Ça a marché.

That worked.

Et ça a fonctionné incroyablement bien.

And it worked amazingly well.

Mais cela n'a pas du tout fonctionné.

But that didn't work at all.

Pourquoi cela n'a-t-il pas fonctionné ?

Why didn't it work?

Notre idée n'a pas fonctionné en pratique.

Our idea did not work in practice.

Je suis heureux que cela ait fonctionné.

I'm glad that worked.

Ça n'a pas du tout mal fonctionné.

It didn't not work.

Et cette stratégie a fonctionné incroyablement bien.

and that strategy worked amazingly well.

Et cette stratégie a très bien fonctionné.

and that strategy worked really well.

Et cette stratégie a très bien fonctionné

and this strategy worked really well

- Je vous ai dit que ça n'a pas fonctionné.
- Je t'ai dit que ça n'a pas fonctionné.

I told you it didn't work.

- Je suis désolé que les choses n'aient pas fonctionné.
- Je suis désolée que les choses n'aient pas fonctionné.

- I'm sorry things didn't work out.
- I'm sorry that things didn't work out.

- Ça n'a pas marché.
- Ça n'a pas fonctionné.

That didn't work.

Est-ce que le lave-vaisselle a fonctionné ?

Did the dishwasher work?

Je t'ai dit que ça n'a pas fonctionné.

I told you it didn't work.

- Ça a fonctionné.
- Ça a marché.
- Ça fonctionnait.

- It was working.
- It worked.

- Ça a presque fonctionné.
- Ça a failli fonctionner.

It almost worked.

Si l'exercice n'a pas fonctionné comme vous le vouliez,

If the exercise didn't work as you hoped it would,

Je suis désolé que les choses n'aient pas fonctionné.

I'm sorry things didn't work out.

J'ignore ce qu'il a fait mais ça a fonctionné.

I don't know what he did, but it worked.

J'ignore ce qu'elle a fait mais ça a fonctionné.

I don't know what she did, but it worked.

Je suis désolée que les choses n'aient pas fonctionné.

I'm sorry things didn't work out.

- Cela fonctionna pour moi.
- Cela a fonctionné pour moi.

It worked for me.

Je vous ai dit que ça n'a pas fonctionné.

I told you it didn't work.

Qu'est-ce qui a fonctionné pour vous les gars?

What's worked for you guys?

Toutes ces choses ont fonctionné au détriment des hommes que

All of these things have worked to the detriment of the men

Je suis fier de nous deux que cela a fonctionné.

I'm proud of both of us that it worked.

Je n'arrive pas à croire que ça n'ait pas fonctionné.

- I can't believe that didn't work.
- I can't believe that that didn't work.

Les Palestiniens ont l'impression que les négociations n'ont pas fonctionné

They're not really trying to solve the conflict anymore, just manage it.

Cela a fonctionné pour moi, ça peut marcher pour vous.

It worked for me, it can work for you.

Et cela a fonctionné il y a cinq, six ans.

and it worked five, six years ago.

Mais malheureusement, cela n'a pas fonctionné. Peut-être la prochaine fois.

But unfortunately it didn't work out. Maybe next time.

Cela a très bien fonctionné au cours des cinq dernières années.

That has worked very well for the past five years.

La pacification a fonctionné pour Santa Marta et quelques autres favelas,

Pacification worked for Santa Marta and a few other favelas,

Mais quand cela a fonctionné pour les professionnels, c'était d'autant plus agréable.

But when it worked out for the professionals, it was all the nicer.

- Ça n'a pas marché.
- Ça n'a pas réussi.
- Ça n'a pas fonctionné.

- It didn't work out.
- It didn't work.
- That didn't work.

- Ça a marché ?
- Est-ce que ça a marché ?
- Ça a fonctionné ?

Did that work?

Donc le bouche à oreille a fonctionné, et qu'est-ce qu'il s'est passé ?

so the grapevine took over, and what happened?

Le plan a fonctionné. Parce qu'il y a une stratégie publicitaire derrière tout cela.

The plan worked. Because there is an advertising strategy behind it.

Quoi qu'ayant fonctionné de manière similaire à celui de Nuremberg, le Tribunal de Tokyo

Whatever worked in a similar way at Nuremberg, the Tokyo Tribunal

- Je suis heureux que cela ait marché.
- Je suis heureux que cela ait fonctionné.

I'm glad this worked out.

Je pense que la glace de chèvre serait ... Je pense que cela a fonctionné aussi.

I think goat ice cream would be ... I think that worked too.

Lorsque le radar de rendez-vous du vaisseau spatial a mal fonctionné, il a pu calculer

When the spacecraft’s rendezvous radar malfunctioned, he was able to compute the orbital manoeuvres

- Ça a presque fonctionné.
- Ça a failli fonctionner.
- Ça a failli marcher.
- Ça a presque marché.

It almost worked.

- Ça n'a pas fonctionné pour moi non plus.
- Ça n'a pas marché pour moi non plus.

It didn't work for me either.

- J'ignore ce qu'il a fait mais ça a marché.
- J'ignore ce qu'il a fait mais ça a fonctionné.

I don't know what he did, but it worked.

- J'ignore ce qu'elle a fait mais ça a marché.
- J'ignore ce qu'elle a fait mais ça a fonctionné.

I don't know what she did, but it worked.

Des équipes de contrôleurs de vol ont fonctionné 24 heures sur 24, supervisant la trajectoire du vaisseau spatial et

Teams of flight controllers operated round-the-clock, overseeing the spacecraft’s trajectory and

- Je suis allé sur Google Chrome et ça a marché.
- Je suis passé à Google Chrome et ça a fonctionné.

I switched to Google Chrome and it worked.

Le Tribunal de Tokyo moins connu que celui de Nuremberg a pourtant fonctionné suivant les mêmes principes tout en possédant sa propre Charte.

The Tokyo Tribunal less known than that of Nuremberg, however, operated according to the same principles while having its own Charter.

- Le téléviseur fonctionna toute la nuit.
- Le poste de télévision a fonctionné toute la nuit.
- La télé est restée allumée toute la nuit.

- The TV set worked all night.
- The TV was on all night.

En 1912, le tailleur autrichien Franz Reichelt est mort en sautant du premier étage de la tour Eiffel alors qu'il voulait tester son invention, le manteau-parachute, qui n'a pas fonctionné...

In 1912, the Austrian tailor Franz Reichelt died jumping off the first floor of the Eiffel Tower while trying out his new invention, the parachute coat, which did not work...