Translation of "Fine" in English

0.012 sec.

Examples of using "Fine" in a sentence and their english translations:

Elle est étonnamment fine

It's amazingly thin,

Il la joue fine !

He plays it smart!

Elle a la taille fine.

She has a small waist.

C'est une couche très fine, non.

It's a very thin layer, no.

Les aveugles ont souvent l'ouïe très fine.

A blind person's hearing is often very acute.

Ne la jouez pas fine avec moi.

Don't get cute with me.

Là où la couche de glace était fine.

or where the ice cover was thin.

Bon, le cambium, c'est cette fine pellicule blanche.

Okay, see, the cambium bark and that's that white layer there.

L'exosquelette du scorpion est recouvert d'une couche fine

Scorpions have this thin layer that coats their exoskeleton,

Elle veut de l'herbe fine qui pousse bas.

She wants fine grass that grows low.

Il utilise un crayon avec une pointe fine.

He uses a pencil with a fine point.

Son chien n'a pas une ouïe très fine.

Her dog has poor hearing.

Je sais que Tom est une fine bouche.

- I know that Tom is a picky eater.
- I know Tom is a picky eater.

Avant que le grain ne devienne une farine fine,

Before the grain becomes the fine flour,

La glace est trop fine pour porter ton poids.

- The ice is too thin to bear your weight.
- This ice is too thin to bear your weight.

Je savais qu'in fine, la faute m'en serait attribuée.

I knew I'd get blamed eventually.

La glace est trop fine pour y pouvoir patiner.

The ice is too thin to skate on.

- Tu es mince.
- Tu es maigre.
- Tu es fine.

You are thin.

L'oxygène se diffuse plus facilement à travers une membrane fine,

Oxygen more easily diffuses across a thin membrane,

Vous avez choisi le cambium ? C'est cette fine pellicule blanche.

Okay, so you've gone for the cambium bark? And that's that white layer there.

Collecté les fibres individuelles avec une pince à épiler fine.

collected the individual fibers with fine tweezers.

Qui aurait pensé qu'elle put être aussi fine et petite ?

Who would have thought that she could be so thin and small?

Elle vit une neige fine tomber sur la surface du lac.

She was looking at the fine snow falling on the lake.

Le froid s'insinue sous la peau fine et humide de la grenouille.

Cold seeps in through the frog's thin, moist skin.

La glace sur le lac est trop fine pour supporter ton poids.

The ice on the lake is too thin to bear your weight.

Le sous-marin dut sourdre au travers d'une fine couche de glace.

The submarine had to break through a thin sheet of ice to surface.

Au moulin à rouleaux suivant et à la prochaine étape de broyage plus fine.

on to the next roller mill and the next finer grinding stage.

J'ai toujours écouté ces comparaisons, "Regarde ta cousine, qu'elle est fine, qu'elle est belle."

I have always heard these comparisons, "Look at your cousin, what a thin, what a beautiful."

La fine ligne entre la lucidité et la folie est devenue plus mince encore.

The thin line between sanity and madness has gotten finer.

Se percher sur une branche fine est la meilleure façon de survivre à la nuit.

Roosting on the thinnest branch possible is the best chance of surviving the night.

- Les aveugles ont souvent une perception auditive accrue.
- Les aveugles ont souvent l'ouïe très fine.

A blind person's hearing is often very acute.

- In fine, je veux parler l'allemand couramment.
- Je veux en fin de compte parler l'allemand couramment.

I eventually want to be fluent in German.

Le lecteur se rendra rapidement compte que mon analyse est fine et que ses résultats sont fiables.

The reader will quickly realise that my analysis is precise and that her results are reliable.

- Une chaîne rompt à son maillon le plus faible.
- La ficelle se casse toujours dans sa partie la plus fine.

A chain fails at its weakest link.

Aucune femme n'aime porter une robe qu'une autre a mise au rebut. Avec les hommes, elles ne font pas tant la fine bouche.

No women like to wear a dress that another discarded. With men, they're not so choosy.

- La fine ligne entre la lucidité et la folie est devenue plus mince encore.
- La ligne mince entre la responsabilité et la folie est devenue plus ténue.

The thin line between sanity and madness has gotten finer.

- Je savais qu'in fine, la faute m'en serait attribuée.
- Je savais qu'au bout du compte, la faute m'en serait attribuée.
- Je savais qu'un jour, la faute m'en serait attribuée.

I knew I'd get blamed eventually.

Les Français sont vraiment un peuple bizarre : parmi ceux qui lisent cette phrase, un sur deux va vérifier si l'espace avant le double point est bien fine et insécable.

The French are a really strange people: every other person who reads this sentence will check if the space before the colon is really thin and non-breaking.

- Aucune femme n'aime porter une robe qu'une autre a mise au rebut. Avec les hommes, elles ne sont pas si difficiles.
- Aucune femme n'aime porter une robe qu'une autre a mise au rebut. Avec les hommes, elles ne font pas autant les difficiles.
- Aucune femme n'aime porter une robe qu'une autre a mise au rebut. Avec les hommes, elles ne font pas autant la fine bouche.
- Aucune femme n'aime porter une robe qu'une autre a mise au rebut. Avec les hommes, elles ne font pas tant la fine bouche.

No women like to wear a dress that another discarded. With men, they're not so choosy.