Translation of "Exilé" in English

0.005 sec.

Examples of using "Exilé" in a sentence and their english translations:

Il a été exilé de son pays.

He was exiled from his country.

- Napoléon a été exilé à l'île d'Elbe en 1814.
- Napoléon fut exilé à l'île d'Elbe en 1814.

Napoleon was exiled to the island of Elba in 1814.

Napoléon fut exilé à l'île d'Elbe en 1814.

Napoleon was banished to Elba in 1814.

Il a été exilé de son propre pays.

He was exiled from his own country.

Il fut exilé sur une île pour haute trahison.

- He was banished to an island for high treason.
- He was exiled to an island for the crime of high treason.

Napoléon a été exilé à l'île d'Elbe en 1814.

Napoleon was exiled to the island of Elba in 1814.

Nul ne peut être arbitrairement arrêté, détenu ou exilé.

No one shall be subjected to arbitrary arrest, detention or exile.

Il a été exilé pour avoir critiqué le régime.

He was exiled for having criticised the regime.

- Il fut exilé sur une île pour haute trahison.
- Il fut exilé sur une île pour le crime de haute trahison.

- He was banished to an island for high treason.
- He was exiled to an island for the crime of high treason.

Mary, ayant exilé Tom, fut promue au début de chaque phrase.

Mary, having exiled Tom, was promoted to the beginning of each sentence.

Napoléon serait exilé à Sainte-Hélène, rejoint par son fidèle compagnon Bertrand.

Napoleon would be exiled to St. Helena, joined by his faithful companion Bertrand.

Il fut exilé sur une île pour le crime de haute trahison.

He was exiled to an island for the crime of high treason.

- Le criminel a été envoyé en exil.
- Le criminel a été exilé.

The criminal was sent into exile.

Moreau était exilé; Macdonald fut placé sous surveillance policière et se retira dans sa

Moreau was exiled; Macdonald was placed under police surveillance, and retired to his country

Exilé à l'île d'Elbe en 1814, Napoléon était rentré au mois de mars et redevint empereur des Français

Exiled to Elba in 1814, Napoleon had returned in March and is once again Emperor of the French.

L'été s'ouvrait à peine ; à l'orageux Neptune / mon père me pressait de livrer ma fortune. / D'un peuple fugitif j'assemble les débris ; / les yeux en pleurs, je pars ; je fuis ces bords chéris, / ces antiques remparts dont Vulcain fit sa proie, / et les toits paternels, et les champs où fut Troie ; / et, sur l'onde exilé, j'emmène en d'autres lieux, / et mon père, et mon fils, et mon peuple, et mes dieux.

Scarce now the summer had begun, when straight / my father, old Anchises, gave command / to spread our canvas and to trust to Fate. / Weeping, I leave my native port, the land, / the fields where once the Trojan towers did stand, / and, homeless, launch upon the boundless brine, / heart-broken outcast, with an exiled band, / comrades, and son, and household gods divine, / and the great Gods of Troy, the guardians of our line.