Translation of "Devienne" in English

0.016 sec.

Examples of using "Devienne" in a sentence and their english translations:

Avant qu'il ne devienne célèbre.

before he became famous.

Avant que je ne devienne président,

Before I became president,

Pour que cela devienne quelque chose.

so that it somehow becomes something.

Son père veut qu'elle devienne pianiste.

Her father intends her to be a pianist.

- Elle l'ignora jusqu'à ce qu'il devienne riche.
- Elle l'a ignoré jusqu'à ce qu'il devienne riche.

She ignored him until he became rich.

On craint que cela ne devienne mauvais.

There is a fear that it will get bad.

Afin que cette possibilité devienne une réalité.

to make that possibility real in our lives.

Je souhaite que mon rêve devienne réalité.

I wish my dream would come true.

La vieille ville ne devienne un événement folklorique.

the old town from becoming a folkloric event.

Il est douteux que sa chanson devienne populaire.

It is doubtful whether her song will become popular.

Elle l'a ignoré jusqu'à ce qu'il devienne riche.

She ignored him until he became rich.

Et que le développement devienne un cours à l'université,

and that development will be an undergraduate course at universities,

Avant que ça ne devienne trop exotique pour moi.

Before it gets too exotic for me.

Avant que le grain ne devienne une farine fine,

Before the grain becomes the fine flour,

Touchons du bois, pour que notre rêve devienne réalité !

Let's knock on wood so that our dream will come true.

Pour qu’elle devienne la personne qu’elle pouvait réellement être.

to become who she could truly be.

Es-tu d'accord pour que l'avortement devienne légal, Maria ?

Are you in favor of legalizing abortion, Mary?

Sami voulait empêcher que son infidélité ne devienne publique.

Sami wanted to keep his infidelity from ever becoming public.

- Mes parents attendent de moi que je devienne étudiant en faculté.
- Mes parents attendent de moi que je devienne étudiante à l'université.

My parents expect me to enter the university.

C'est mieux ainsi. Non pas que Sascha devienne Dark Vador.

Better this way. Not that Sascha will become Darth Vader.

Regardons l'aventure présidentielle. Qu'a-t-il fait jusqu'à ce qu'il devienne président?

Let's look at the presidential adventure. What did he do until he became president?

Elle a commencé à lui courir après avant qu'il ne devienne célèbre.

She started pursuing him before he became famous.

Je ne veux pas que mon pays devienne membre de l'Union européenne.

I don't want my country to become a member of the European Union.

- Je souhaite que mon rêve devienne réalité.
- J'aimerais que mon rêve se réalise.

I wish my dream would come true.

Jusqu'à ce qu'elle devienne trop chaude pour eux et qu'ils aient fait leur travail.

until it gets too hot for them and they have done their job.

Son père voulait qu'il devienne commis, mais le jeune Ney, impétueux et têtu, rejoignit à la place

His father wanted him to become a clerk, but the young Ney, impetuous and headstrong, joined

Pourquoi voulez-vous que l'espéranto devienne une langue de communication alors que vous continuez à communiquer en anglais ?

Why do you want Esperanto to become a lingua franca while you continue to communicate in English?

- Je ne veux pas que mon fils soit comme toi.
- Je ne veux pas que mon fils devienne comme toi.

I don't want my son to be like you.

Il prit part à cette organisation à but non lucratif pour contribuer à ce que sa vision du monde devienne réalité.

He took part of this non-profit organisation to help make his vision of the world become reality.

Les voleurs respectent la propriété. Ils veulent seulement que la propriété devienne leur propriété afin qu'ils puissent plus parfaitement la respecter.

Thieves respect property. They merely wish the property to become their property that they may more perfectly respect it.

Celui qui s'autorise à raconter un mensonge une fois, trouve bien plus facile de le faire une seconde ou une troisième, jusqu'à ce que cela devienne habituel ; il raconte des mensonges sans y prêter attention et des vérités, sans que le monde le croie.

He who permits himself to tell a lie once, finds it much easier to do it a second and third time, till at length it becomes habitual; he tells lies without attending to it, and truths without the world's believing him.