Translation of "Décharge" in English

0.006 sec.

Examples of using "Décharge" in a sentence and their english translations:

Cet endroit est une décharge.

This place is a dump.

La décharge grouillait de rats.

There were swarms of rats in the dump.

La foudre est une décharge électrique.

Lightning is an electrical discharge.

- Si vous touchez ce câble, vous recevrez une décharge.
- Si tu touches ce fil, tu recevras une décharge.

If you touch that wire, you'll get a shock.

Et dans cette décharge, j'ai entendu un bruit,

And while I was at the dump, I heard this sound,

La batterie de mon téléphone se décharge rapidement.

My phone battery runs out quickly.

Quand j'avais 10 ans, je jouais dans la décharge -

And when I was 10 years old, I was playing at the dump

J'ai reçu une décharge de plus de 200 volts.

I received a shock of over 200 volts.

Personne ne veut habiter à côté de la décharge.

No one wants to live near the garbage dump.

Si tu touches ce fil, tu recevras une décharge.

If you touch that wire, you'll get a shock.

Et les mauvaises idées sont un restaurant dans une décharge,

And the terrible ideas are things like a restaurant in a garbage dump,

- Sami était à la casse.
- Sami était à la décharge.

Sami was in the junkyard.

Si tu touches à ce câble, tu vas prendre une décharge.

If you touch that wire, you will receive a shock.

Nous avons fait plusieurs tentatives infructueuses de reboiser la décharge publique locale.

We have made several failed attempts at foresting the local landfill.

Dans le jargon de l'immobilier, un « rêve pour bricoleur » signifie généralement que l'endroit est une vraie décharge.

A "renovator's dream" in real estate parlance generally means that the place is a real dump.

Tom a été acquitté sur la base de témoignages à décharge, mais il n'y a aucune trace du véritable coupable.

Tom has been acquitted, thanks to exculpatory statements from witnesses, but there is no trace of the real culprit.