Translation of "Chargée" in English

0.008 sec.

Examples of using "Chargée" in a sentence and their english translations:

C'était une journée chargée.

- It was a busy day.
- It's been a busy day.

Cette batterie est chargée.

This battery is charged.

- Elle a été chargée de cours.
- Elle était chargée de cours.

She used to be a teacher.

J'ai eu une matinée chargée.

I've had a busy morning.

J'ai eu une semaine chargée.

I've had a busy week.

J'ai eu une journée chargée.

I've had a busy day.

Cette voiture est complètement chargée.

This car is fully loaded.

Cette arme n'est pas chargée.

This gun isn't loaded.

Mais la machine devait être chargée,

But the machine had to be charged,

L'ambiance n'aurait pas été aussi chargée.

the atmosphere wouldn't have been as charged.

J'ai eu une après-midi chargée.

I had a busy afternoon.

Tu as une journée chargée demain.

You've got a big day tomorrow.

La batterie est-elle complètement chargée ?

Is the battery fully charged?

Tom a eu une semaine chargée.

Tom has had a busy week.

J'ai eu une semaine très chargée.

I've had a very busy week.

Chargée de comprendre comment la pensée positive

researching into how positive thinking

Elle est chargée de vérifier la conformité

She is responsible for verifying compliance

J’ai eu une journée plutôt chargée aujourd'hui.

I had quite a busy day today.

Nous avons une semaine chargée devant nous.

We have a busy week ahead of us.

Ta semaine à venir va être chargée.

- You've got a busy week coming up.
- You have a busy week ahead of you.

Est-ce que cette arme est chargée ?

Is that gun loaded?

Nous avons eu une journée très chargée.

We had a very busy day.

La branche chargée en fruits ploie forcément.

The branch loaded with fruit inevitably bends.

De chargée de projet, de community manager…

project manager, community manager,

Chargée de garder les bébés contents et divertis

whose job is to keep the babies happy and entertained

Nous avons une journée très chargée devant nous.

We've got a very busy day ahead of us.

Affamés et complètement dépendants d'elle. Une nuit chargée s'annonce.

Hungry, and entirely dependent on her. She's got a busy night ahead.

Elle était en retard à cause d'une circulation chargée.

She was late because of the heavy traffic.

Noël est notre période la plus chargée de l'année.

Christmas is our busiest time of the year.

Je pense que ça va être une semaine chargée.

I think it'll be a busy week.

Chargée d'emmener ce véritable héros à quatre pattes au paradis.

being tasked with sending a bona fide canine hero to heaven.

Avec ce nouveau projet, je risque d'avoir une semaine très chargée.

With the new project, I might have a very busy week.

- Elle était enseignante.
- Elle a été enseignante.
- Elle était professeur.
- Elle a été professeur.
- Elle a été chargée de cours.
- Elle était chargée de cours.

She used to be a teacher.

Vous savez, ce sentiment d'agitation quand on a eu une semaine très chargée

you know, this restlessness that we feel when we have this super busy week

C’est une formation du tribunal de grande instance, chargée de juger les délits.

It's a great court formation body responsible for judging the offenses.

Le tribunal de commerce est une juridiction spécialisée du premier degré chargée de

The commercial court is a specialized court of first instance

- Un verre de vin dans la soirée m'aide à me délasser après une journée chargée.
- Un verre de vin dans la soirée m'aide à me détendre après une journée chargée.

A glass of wine in the evening helps me to unwind after a busy day.

La troisième section était la section topographique, chargée des cartes et de la reconnaissance.

The third section was the topographical section,  responsible for maps and reconnaissance.

La cour d'appel est une juridiction du second degré chargée de réexaminer une affaire

The court of appeal is a court of the second degree to review a case

Le mois qui précède Noël est une période de l'année très chargée pour les magasins.

The month before Christmas is a very busy time of year for stores.

Un verre de vin dans la soirée m'aide à me délasser après une journée chargée.

A glass of wine in the evening helps me to unwind after a busy day.

Un chef d'état-major dirigeait la section d'état-major, qui était chargée de traduire les ordres

A Chief of Staff led the staff section, which  was responsible for turning the general’s  

Nouvelle milice classe moyenne chargée de préserver l' ordre et la défense contre la contre - révolution

new middle-class militia charged with preserving  order, and defending against counter revolution.

Elle s'est alors chargée de règles nouvelles donnant naissance à des cas de responsabilité plus objective.

It then took on new rules giving rise to more objective cases of liability.

- Noël est une période chargée pour les détaillants.
- Noël est une période de forte activité pour les commerçants.

Christmas is a busy time for retailers.

L'institutrice chargée de surveiller la cour s'inquiéta lorsqu'elle vit un homme parler à des enfants par-dessus la grille de l'école.

The teacher supervising the playground became concerned when she saw a man talking to some of the children over the school fence.

À Hong-Kong, il y a deux sortes de nourriture liquide qui sont considérées comme absolument vitales : la soupe cantonaise et la bouillie de riz. Il est curieux de noter que pour épaisse ou chargée d'ingrédients que soit la soupe, elle est toujours bue, et pour claire que la bouillie de riz soit, elle est toujours mangée.

In Hong Kong there are two types of liquid food which are considered absolutely vital: Cantonese soup and congee. It is curious to note that however "thick and ingredient-filled" the soup is, it's always drunk and however "thin" the congee is, it's always eaten.