Translation of "Complètement" in Dutch

0.025 sec.

Examples of using "Complètement" in a sentence and their dutch translations:

- C'est complètement fini.
- C'est complètement terminé.

- Het is allemaal afgelopen.
- Alles is voorbij.

- Tom est complètement zinzin.
- Tom est complètement cinglé.
- Tom est complètement fou.

Tom is helemaal gestoord.

- Je suis complètement embrouillé.
- Je suis complètement embrouillée.
- Je suis complètement perdue.

Ik ben helemaal in de war.

- Tom est complètement cinglé.
- Tom est complètement fou.

Tom is helemaal gestoord.

- Ce mec est complètement zinzin !
- Ce mec est complètement maboul !
- Ce mec est complètement taré !
- Ce mec est complètement givré !
- Ce mec est complètement fou !

- Die vent is helemaal gestoord!
- Die kerel is knettergek!
- Die gozer is compleet geschift!
- Die vent is helemaal kierewiet!
- Die kerel is compleet getikt!
- Er zit een schroefje los bij die vent!
- Die gast is niet goed bij zijn hoofd!
- Die vent ziet ze vliegen!

Ça m'aspire complètement.

Het zuigt me naar beneden.

C'est complètement faux.

Dat is helemaal verkeerd.

Je l'oublie complètement.

Ik ben het helemaal vergeten.

C'est complètement inacceptable.

Dat is compleet onacceptabel!

C'est complètement foutu.

Het is helemaal naar de filistijnen.

- Je suis complètement rétabli.
- Je me suis complètement rétabli.

Ik ben volledig hersteld.

- Es-tu devenu complètement fou ?
- Êtes-vous complètement devenue folle ?
- Êtes-vous devenu complètement fou ?

- Ben je helemaal gek geworden?
- Zijn jullie helemaal gek geworden?

- Ce mec est complètement zinzin !
- Ce mec est complètement maboul !
- Ce mec est complètement taré !
- Ce mec est complètement givré !
- Ce mec est complètement fou !
- Il lui manque une soupape.

- Die vent is helemaal gestoord!
- Die kerel is knettergek!
- Die gozer is compleet geschift!
- Die vent is helemaal kierewiet!
- Die kerel is compleet getikt!
- Er zit een schroefje los bij die vent!
- Die gast is niet goed bij zijn hoofd!
- Die vent ziet ze vliegen!
- Hij ziet ze vliegen.

C'est complètement trempé ici.

Kijk, alles is doornat.

C'est complètement à pic.

Dit is een zuivere val.

Tom était complètement épuisé.

Tom was helemaal uitgeput.

Il est complètement fou.

Hij is compleet gek.

Je suis complètement confuse.

Ik ben helemaal in de war.

Je m'en fiche complètement.

Het kan me geen laars schelen.

Je suis complètement fauché.

Ik ben helemaal blut.

Nous comprenons cela complètement.

Wij begrijpen het volledig.

Tu es complètement dingue !

- Je bent knettergek!
- Je bent stapelgek!

Dans une affaire complètement différente,

In een volledig ander geval

Ce mec est complètement fou !

Die vent ziet ze vliegen!

Il n'a pas complètement tort.

Hij heeft niet geheel ongelijk.

Es-tu devenu complètement fou ?

- Ben je helemaal gek geworden?
- Zijn jullie helemaal gek geworden?

Ce n’est pas complètement sûr.

Het is niet helemaal zeker.

Ce problème est complètement résolu.

Dit probleem is volledig opgelost.

Ma maison a complètement brûlé.

Mijn huis is afgebrand.

Ce mec est complètement zinzin !

- Die vent is helemaal gestoord!
- Die kerel is knettergek!
- Die gozer is compleet geschift!
- Die vent is helemaal kierewiet!
- Die kerel is compleet getikt!
- Er zit een schroefje los bij die vent!
- Die gast is niet goed bij zijn hoofd!
- Die vent ziet ze vliegen!

Cette région s'est complètement transformée.

Deze regio is compleet veranderd.

J'ai complètement oublié son nom.

Zijn naam ben ik helemaal vergeten.

Leurs projets ont complètement foiré.

Hun plannen zijn helemaal misgegaan.

Le lac est complètement gelé.

Het meer is compleet bevroren.

Ma maison est complètement assurée.

Mijn huis is volledig verzekerd.

Est-tu devenu complètement fou ?

Ben je helemaal zot geworden?

Le frigo était complètement vide.

De koelkast was helemaal leeg.

- Ce mec est complètement zinzin !
- Ce mec est complètement maboul !
- Ce mec est complètement taré !
- Ce mec est complètement givré !
- Ce mec est complètement fou !
- Il lui manque une soupape.
- Il manque une case à ce gars !

- Die vent is helemaal gestoord!
- Die kerel is knettergek!
- Die gozer is compleet geschift!
- Die vent is helemaal kierewiet!
- Die kerel is compleet getikt!
- Er zit een schroefje los bij die vent!
- Die gast is niet goed bij zijn hoofd!
- Die vent ziet ze vliegen!
- Hij ziet ze vliegen.

C'était presque comme une chute libre. Complètement habile, complètement à l'aise dans son environnement.

Het is bijna een vrije val... ...volledig bekend, volledig thuis in zijn omgeving.

- Avez-vous complètement perdu l'esprit ?
- Est-ce que tu as complètement perdu la tête ?

Ben je nou helemaal bedonderd?

Et vous vous sentez complètement abattu.

en je voelt je compleet verslagen.

Mais pas complètement protégés du froid. 

...maar niet van alle kanten tegen het weer.

Mais pas complètement protégés du froid.

...maar niet van alle kanten tegen het weer.

Il dépend complètement de ses parents.

Hij is volledig afhankelijk van zijn ouders.

- Il débloque complètement.
- Il déraille totalement.

Hij is compleet gek.

Là aussi vous avez complètement raison.

Daar heeft u ook volkomen gelijk in..

T'es devenu complètement sourde ou quoi?

Ben je doof of zo?

Ce qu'il dit est complètement insensé.

Wat hij zegt is complete onzin.

Tom et Marie étaient complètement seuls.

Tom en Maria waren helemaal alleen.

J'ai réalisé que j'ignorais complètement comment vivre.

besefte ik dat ik absoluut geen idee had hoe ik nu moest leven.

Le doublage en espagnol était complètement merdique.

De Spaanse nasynchronisatie was verschrikkelijk.

Je pense que Tom a complètement raison.

Ik geloof dat Tom helemaal gelijk heeft.

- Tu déconnes complètement !
- Vous déconnez complètement !
- Tu as cent pour cent tort !
- Vous avez cent pour cent tort !

Jij lult.

- Tom est complètement nu.
- Tom est à poil.

Tom is spiernaakt.

- Tom est tout seul.
- Tom est complètement seul.

Tom is moederziel alleen.

Une fois seule, elle s'est sentie complètement épuisée.

Alleen achtergebleven, voelde ze zich helemaal uitgeput.

« Quand reviendras-tu ? » « Ça dépend complètement du temps ! »

"Wanneer kom je terug?" "Dat hangt helemaal van het weer af."

- Je n'ai pas tout faux.
- Je ne me suis pas complètement trompé.
- Je ne me suis pas complètement planté.

Ik heb niet helemaal ongelijk.

- Le lendemain matin, le bonhomme de neige était complètement fondu.
- Le lendemain matin, le bonhomme de neige avait complètement fondu.

- De volgende morgen was de sneeuwman helemaal gesmolten.
- De volgende morgen was de sneeuwman volledig gesmolten.

Puis il y a Abby, assise là, complètement abasourdie

En dan is er Abby die daar compleet verbijsterd zit,

Bien que votre voiture ne soit pas complètement autonome,

En hoewel het misschien geen volledig autonome auto is,

Affamés et complètement dépendants d'elle. Une nuit chargée s'annonce.

Hongerig en volledig van haar afhankelijk. Ze heeft een drukke nacht.

Sur quelque chose que je ne comprends pas complètement,

met iets dat ze niet helemaal begrijpt,

Ce n'est pas complètement ce que je m'étais représenté.

Dat is niet precies wat ik in gedachten had.

Il nous faut une méthode de travail complètement différente.

We hebben een heel andere manier van werken nodig.

Les jeunes ont soif. Le nouveau-né est complètement épuisé.

De jongen krijgen dorst. De pasgeborene is helemaal uitgeput.

Le lendemain matin, le bonhomme de neige avait complètement fondu.

De volgende ochtend was de sneeuwpop volledig gesmolten.

Le lendemain matin, le bonhomme de neige était complètement fondu.

De volgende morgen was de sneeuwman helemaal gesmolten.

Après un traitement médical d'urgence, Richard Fitzpatrick pensait se rétablir complètement,

Na noodbehandeling dacht Fitzpatrick dat hij volledig was hersteld...

Beaucoup de gens arrêtent complètement de croire qui que ce soit,

Heel veel mensen geloven zelfs niemand meer

J'ai complètement oublié de préparer quelque chose à manger pour nous.

Ik heb helemaal vergeten om iets voor ons te eten te maken.

Mais je n'avais jamais été complètement déconnectée en plus de 4 ans.

maar ik was al vier jaar lang niet volledig onbereikbaar geweest.

Il a complètement disparu. Allons voir de l'autre côté de la montagne.

En nu is hij compleet verdwenen. Laten we aan de andere kant van de berg gaan zoeken.

Les yeux couverts de peau et de fourrure, elle est complètement aveugle.

Doordat haar ogen bedekt zijn met huid en vacht, is ze totaal blind.

Sont faits de quelque chose de complètement différent de vous et moi.

is gemaakt van iets dat totaal verschilt van jou en mij.

- Je suis totalement d'accord.
- Je suis entièrement d'accord.
- Je suis complètement d'accord.

- Ik ben het helemaal eens.
- Ik ga helemaal akkoord.

- Ce qu'il raconte n'a vraiment aucun sens.
- Ce qu'il dit est complètement insensé.

Wat hij zegt is complete onzin.

- La colline était toute recouverte de neige.
- La colline était complètement recouverte de neige.

De heuvel was helemaal bedekt met sneeuw.

Ce que tu me dis est complètement différent de ce que j'ai entendu de sa part.

Wat jij zegt ligt ver af van wat hij me vertelde.

- Il est bête à manger du foin.
- Il est complètement idiot.
- Lui, c'est pas une lumière !

- Hij is dom als een duistere nacht.
- Hij is zo dom als het achterste van een varken.
- Hij is stom als de donkere nacht.

Il faut appeler la police maintenant, car la situation dégénérera complètement si nous attendons plus longtemps.

We moeten nu de politie bellen, omdat de situatie volledig uit de hand loopt, wanneer we nog langer wachten.