Translation of "Cède" in English

0.009 sec.

Examples of using "Cède" in a sentence and their english translations:

Ne cède pas !

- Don't give in.
- Don't back down.

Le plus sage cède.

The wiser gives in.

Le plus malin cède.

The wiser head gives in.

N'abandonne jamais. Ne cède jamais.

Never give up. Never surrender.

Ne cède pas à ses exigences.

Don't cave into their demands.

Ne cède pas à ces exigences.

Do not give in to those demands.

- Ne cède pas !
- Ne cédez pas !

Don't back away.

Le président cède aux critiques de la droite.

The president is caving to critical voices on the right.

Si elle cède, je vais carrément me faire écraser.

If that gives way, that is just gonna absolutely crush me.

- Mi cedos la eksperimenton al vi.
- Je vous cède l'expérimentation.

I will leave the experiment to you.

C'est une hache aiguisée, mais la branche ne cède pas.

It's a sharp axe, but the branch is not yielding.

L'enthousiasme cède progressivement la place au doute et à l'incertitude.

Enthusiasm gradually gives way to doubt and uncertainty.

- Ne cède pas !
- Ne cédez pas !
- Ne recule pas !
- Ne reculez pas !

Don't back away.

- Ne te soumets pas à ces exigences.
- Ne cède pas à ces exigences.

Do not give in to those demands.

Il y a un risque que la digue cède. Nous devons évacuer immédiatement.

There's danger that the levee will break. We have to evacuate immediately.

Je cède volontiers le grain à la hase et je renonce même à la paille.

I willingly give the grain to the hase and I even give up the straw.

- Ne cède pas à la pression des pairs.
- Ne cédez pas à la pression de vos pairs.

Don't give in to peer pressure.

- Efforce-toi d'atteindre tes objectifs et ne cède pas face aux échecs.
- Efforcez-vous d'atteindre vos buts et ne cédez pas face aux échecs.

- Endeavor to reach your objectives and do not succumb to failures.
- Try to reach your goals and don't give in to failures.

La joie alors redouble ; on s'anime, et les cris / roulent en longs éclats sous ces vastes lambris. / Des plafonds élevés trente lustres descendent ; / ils s'allument, la nuit cède aux feux qu'ils répandent.

The noise of festival / rings through the spacious courts, and rolls along the hall. / There, blazing from the gilded roof, are seen / bright lamps, and torches turn the night to day.

Au milieu des horreurs de ce jour sanguinaire, / trop digne d'achever l'ouvrage de son père, / du meurtrier d'Hector le barbare héritier, / Pyrrhus vient, et déploie Achille tout entier : / il menace, il attaque ; à sa fureur extrême, / les barrières, les murs, et la garde elle-même, / tout cède. Le bélier tonne à coups redoublés. / Arrachée à grand bruit de ses gonds ébranlés, / enfin, la porte tombe.

Strong as his father, Pyrrhus onward pushed, / nor bars nor warders can his strength sustain. / Down sinks the door, with ceaseless battery crushed.

Docile au sage avis du divin interprète, / Anchise ordonne alors que la flotte s'apprête, / qu'on rattache la voile, et qu'aux vents fortunés / ses plis prêts à s'ouvrir flottent abandonnés. / Hélénus en ces mots honore sa vieillesse : / " Mortel chéri des dieux, époux d'une déesse, / qui deux fois échappas aux malheurs d'Ilion, / cette Ausonie, objet de ton ambition, / d'ici ton œil la voit, ton espoir la possède ; / mais, pour atteindre au lieu que le destin te cède, / il faut raser ses bords, et par de longs chemins, / voyageur patient, gagner ces champs lointains. / Adieu, vieillard heureux, encor plus heureux père ! / Adieu : déjà l'autan, de son souffle prospère, / sur une mer propice appelle vos vaisseaux. / Adieu : mes souvenirs vous suivront sur les eaux. "

Then to Anchises, as he bids us spread / the sails, with reverence speaks Apollo's seer, / "Far-famed Anchises, honoured with the bed / of haughty Venus, Heaven's peculiar care, / Twice saved from Troy! behold Ausonia there, / steer towards her coasts, yet skirt them; far away / that region lies, which Phoebus doth prepare. / Blest in thy son's devotion, take thy way. / Why should more words of mine the rising South delay?"