Translation of "Annoncer" in English

0.006 sec.

Examples of using "Annoncer" in a sentence and their english translations:

J'ai quelque chose à annoncer.

I have an announcement.

J’ai une triste nouvelle à vous annoncer.

There's sad news.

Le maire va annoncer sous peu sa démission.

The mayor will shortly announce his decision to resign.

Mes amis, j'ai une nouvelle à vous annoncer.

My friends, I have some news to give you.

Elle l'appela pour lui annoncer qu'elle serait en retard.

She called him to say that she'd be late.

Il me revient de lui annoncer la triste nouvelle.

It is up to me to tell the sad news to her.

Quelqu'un doit annoncer les tristes nouvelles à sa mère.

Somebody must break the sad news to her mother.

Je suis heureux de vous annoncer que j'ai bien récupéré.

I am happy to notify you that I have fully recovered.

Marie appela sa mère pour lui annoncer la bonne nouvelle.

Mary called her mother to tell her the good news.

Il était prêt à annoncer sa candidature à la présidentielle.

He was ready to announce his presidential candidacy.

Je suis heureux de vous annoncer que je suis complètement rétabli.

I am happy to notify you that I have fully recovered.

Je ne sais pas comment annoncer à Tom cette mauvaise nouvelle.

I don't know how to tell Tom this bad news.

- Elle lui écrivit pour lui annoncer qu'elle ne pourrait pas venir en visite l'été prochain.
- Elle lui a écrit pour lui annoncer qu'elle ne pourrait pas venir en visite l'été prochain.

She wrote to him to tell him that she couldn't come to visit next summer.

Elle lui écrivit pour lui annoncer qu'elle ne pourrait pas venir en visite l'été prochain.

She wrote to him to tell him that she couldn't come to visit next summer.

Nous sommes heureux de vous annoncer que vous avez reçu le prix Nobel de la paix.

We are pleased to announce you that you have received the Nobel Peace Prize.

Elle lui a écrit pour lui annoncer qu'elle ne pourrait pas venir en visite l'été prochain.

She wrote to him to tell him that she couldn't come to visit next summer.

Avant que cela n'apparaisse dans les médias, j'aimerais annoncer à tous mes fans que je suis enceinte.

Before it gets out in the media, I'd like to announce to all my fans that I'm pregnant.

- Elle l'appela pour lui dire qu'elle serait en retard.
- Elle l'appela pour lui annoncer qu'elle serait en retard.
- Elle l'a appelé pour lui annoncer qu'elle serait en retard.
- Elle l'a appelé pour lui dire qu'elle serait en retard.

She called him to say that she'd be late.

- J'ai presque oublié de te dire la grande nouvelle.
- J'ai presque oublié de vous annoncer la grande nouvelle.

I almost forgot to tell you the big news.

Des terres du Golfe. Pour annoncer avec lui le changement qui va s'y passer. Il était une fois des

from the Gulf lands. To announce with him the change that will happen in it. Once upon

Peut-être les athées devraient-ils aussi commencer à sonner aux portes pour annoncer aux gens leur heureux message.

It might be time for Atheists to start knocking on doors too, to spread their message of happiness to the world.

La canne sert à annoncer le fait que les mains de celui qui la tient sont employées à autre chose qu'à un effort utile, et elle est donc utile comme preuve d'oisiveté.

The walking stick serves the purpose of an advertisement that the bearer's hands are employed otherwise than in useful effort, and it therefore has utility as an evidence of leisure.

Le temps n'a aucune division qui marque son passage, il n'y a jamais de tempête ni d'éclat des trompettes pour annoncer le début d'un nouveau mois ou d'une nouvelle année. Même lorsqu'un siècle commence, ce ne sont que nous, mortels, qui faisons sonner les cloches et envoyons des salves de fusils.

Time has no divisions to mark its passage, there is never a thunderstorm or blare of trumpets to announce the beginning of a new month or year. Even when a new century begins it is only we mortals who ring bells and fire off pistols.

Ainsi parlaient mes dieux : ce n'était point d'un songe / l'illusion nocturne et le grossier mensonge ; / c'étaient leurs saints bandeaux, leurs regards, leurs accents, / et tous mes sens émus me les montraient présents. / Tremblant, je me relève ; et, d'une ardeur pieuse, / je lève au ciel ma voix, ma main religieuse ; / aux dieux hospitaliers je rends un juste honneur, / et je cours à mon père annoncer mon bonheur.

Awed by the vision and the voice divine / ('twas no mere dream; their very looks I knew, / I saw the fillets round their temples twine, / and clammy sweat did all my limbs bedew) / forthwith, upstarting, from the couch I flew, / and hands and voice together raised in prayer, / and wine unmixt upon the altars threw. / This done, to old Anchises I repair, / pleased with the rites fulfilled, and all the tale declare.