Translation of "Revient" in Dutch

0.006 sec.

Examples of using "Revient" in a sentence and their dutch translations:

- Quand revient-il ?
- Quand est-ce qu'il revient ?

Wanneer komt hij terug?

La lumière revient.

...keert nu het licht terug.

Quand revient-il ?

Wanneer komt hij terug?

- Aujourd'hui il revient de Sydney.
- Aujourd'hui elle revient de Sydney.

Hij keert vandaag terug uit Sydney.

Cela revient au même.

- Het maakt niets uit.
- Het maakt geen verschil!

Il revient de Sicile.

Hij is terug van Sicilië.

- Quand rentrera-t-il ?
- Quand revient-il ?
- Quand est-ce qu'il revient ?

Wanneer komt hij terug?

Aujourd'hui il revient de Sydney.

Hij keert vandaag terug uit Sydney.

Je m'en vais quand il revient.

- Ik zal gaan als hij terug is.
- Ik ga weg als hij terug is.

- Je m'en souviens, maintenant.
- Ça me revient.

Ik herinner het me nu.

Ce qui est passé ne revient pas.

Dat wat gebeurd is, komt niet meer terug.

Durant ces rencontres, un thème spécifique revient constamment.

Tijdens deze ontmoetingen komt steeds hetzelfde thema naar boven.

Il revient chez lui presque tous les weekends.

Hij komt bijna elk weekend thuis.

Ma main se met à gonfler et la douleur revient.

...zwol mijn hand op en kwam de pijn terug.

Tu peux essayer, mais ça revient à porter de l'eau à la rivière.

Dat kun je wel proberen maar het is water naar de zee dragen.

Elle sort de l'eau pour absorber de l'oxygène directement dans l'air. Enfin, le soleil revient.

Hij klimt eruit zodat hij zuurstof uit de lucht kan opnemen. Eindelijk keert de zon terug.

- Ça revient à vider l'océan avec une petite cuillère !
- C'est un grain de sable sur la plage !

Dat is toch water naar de zee dragen!

- Ce qui est fait est fait.
- Ce qui est fait ne peut pas être défait.
- Ce qui est fait ne peut être défait.
- Ce qui est fait, est fait.
- Ce qui est passé ne revient pas.

Wat gebeurd is, is gebeurd.

À Berlin, alors capitale de l'électorat du Brandebourg, le nettoyage des rues était au départ à la charge des prostituées. La raison invoquée était lapidaire : « Comme les catins occupent les rues plus que les honnêtes citoyens, c'est à elles qu'il revient désormais de les entretenir. »

In Berlijn, toen de hoofdstad van het keurvorstendom Brandenburg, was het schoonhouden van de straten aanvankelijk aan de prostituees voorbehouden als een soort verplichte taak. De aangevoerde reden was beknopt: "Prostituees gebruiken de straat meer dan eerbiedwaardige burgers, dus dienen zij die voortaan schoon te houden."