Translation of "Afin" in English

0.016 sec.

Examples of using "Afin" in a sentence and their english translations:

afin d'exprimer de la flexibilité.

That is to signal flexibility.

afin de faire les yeux.

and make them into eyes.

Afin de résoudre ces problèmes,

And in order to address these issues,

afin qu'elle ait ses médicaments.

so that she can get her medication.

afin de traverser quelque chose.

order to go through something.

Aidons-le afin qu'il réussisse.

Let's help him so that he will succeed.

- Je dis cela afin que tu comprennes.
- Je le dis afin que vous compreniez.

I say this so that you understand.

afin de promouvoir leur crème éclaircissante.

in order to promote their skin-lightening cream.

afin d'optimiser vos chances d'être récompensé.

to maximize your chances of getting rewarded.

Afin de nourrir cette population massive,

In order to feed this massive population,

Donc afin de poursuivre votre chemin,

So in order to continue your path,

afin de ne pas les oublier.

so that you don't forget.

afin qu'ils deviennent réparateurs de motos

so that they can become motorcycle repair people,

afin de motiver l'invasion de l'Angleterre.

in order to motivate the invasion of England.

afin de pouvoir mener leurs expériences.

could carry out their experiments.

afin qu'elle reste supportable en ville

so that it remains bearable in the city

afin que vous puissiez vous réinventer.

so we can reinvent ourselves.

Il économise afin d'acheter une maison.

He is saving up to buy a house.

Il étudia afin de devenir médecin.

He studied to be a doctor.

- Il courut afin d'y parvenir à temps.
- Il a couru afin d'y parvenir à temps.

He ran so he would get there on time.

- Il épargne afin de pouvoir aller à l'université.
- Économise afin de pouvoir aller à l'université.

Save up so that you can go to college.

- J'ai couru pour être à l'heure.
- Je courus, afin d'être à l'heure.
- Afin d'être à l'heure, je courus.
- Afin d'être à l'heure, j'ai couru.

- I ran so I would be on time.
- I ran in order to be on time.
- I ran in order to make it on time.
- I ran so I'd be on time.

- Tu peux utiliser Tatoeba afin de te tester.
- Vous pouvez utiliser Tatoeba afin de vous tester.

You can use Tatoeba to test yourself.

Afin de ne pas être au chômage,

In order to stay employed,

afin d'intégrer de nouveaux mots et expressions

to integrate new words and phrases into your conversations

afin de pouvoir enfin apprendre cette langue.

in order to finally being able to learn this language.

afin d'honorer la puissance supérieure qu'ils reconnaissaient.

to honor the higher power that they ascribed to.

Afin de réduire la forte consommation d'énergie,

In order to reduce the high energy usage,

afin de rendre nos appareils miniatures fonctionnels.

and making our miniaturized devices work.

afin qu'une femme puisse prendre ta place. »

so a woman can take your place."

afin de pouvoir créer leur propre entreprise.

so that they can create a business of their own.

afin qu'ils puissent avoir une bonne éducation

so that you could get a good education

Je travaille afin de créer des matériaux

I'm working to create materials

afin d'échapper aux périls de la nuit.

to escape the perils of the night.

afin qu'il puisse voir toute la classe

so he can see the whole class

afin que personne d'autre n'utilise ce passeport.

so that no one else is using this passport.

afin de pouvoir acheter une autre chaussure.

order to be able to buy another shoe.

afin qu'il ne soit pas remarqué immédiatement.

so that it was not noticed immediately.

afin de les protéger de la maladie.

order to protect them from the disease.

afin de permettre l'avenir, une meilleure Allemagne.

manner in order to enable the future, a better Germany.

Cela doit être fait avec soin afin

This has to be done carefully so

Et particuliers afin qu'ils investissent et épargnent.

to invest and save money.  

afin que l'animal ne ressente aucune douleur.

so that the animal does not feel any pain.

afin qu'elles puissent survivre en premier lieu.

so they can survive in the first place.

Parle clairement afin que tous puissent t'entendre.

Speak clearly so that everyone may hear you.

Il travaille dur afin de devenir avocat.

He is studying hard so that he may become a lawyer.

J'ai téléphoné afin d'être sûr qu'il vienne.

I telephoned to make sure that he was coming.

Il s'écarta afin de la laisser passer.

He moved aside to let it pass.

Économise afin de pouvoir aller à l'université.

Save up so that you can go to college.

Suspends tes vêtements dehors, afin qu'ils sèchent.

Hang your clothes outside so that they dry.

J'irais jusqu'à mendier afin d'obtenir ce poste.

I'm not above begging in order to get the job.

Je le dis afin que vous compreniez.

I say this so that you understand.

Étudie assidument afin de ne pas échouer.

Study hard so you don't fail.

Je le ferai venir, afin qu'il m'aide.

I will get him to come and help me.

afin que cette possibilité devienne une réalité.

to make that possibility real in our lives.

Je dis cela afin que tu comprennes.

I say this so that you understand.

Dans la communauté afin que je puisse

in the community so I could

- J'ai ouvert le tiroir afin de prendre un crayon.
- J'ouvris le tiroir, afin de prendre un crayon.

I opened the drawer to get a pencil.

- J'ai couru pour être à l'heure.
- Je courus, afin d'être à l'heure.
- Afin d'être à l'heure, je courus.

- I ran so I would be on time.
- I ran in order to be on time.
- I ran in order to make it on time.

Pour numériser l'empathie afin de résoudre ce problème.

to digitize empathy to address this problem.

Nous vous assisterons afin de changer le monde.

We'll assist you to change the world.

afin de produire un résultat rare et inestimable,

that produce outcomes that are rare and valuable,

afin de ne pas laisser ma peur m'envahir.

to not let my fear get the best of me.

afin de lâcher vos préjugés et vos hypothèses,

to let go of your bias and assumptions;

afin qu'il soit assez flexible et assez résistant

So that it would be flexible enough and resilient enough

afin de fournir initialement protection, assistance et structure.

to provide initially protection, support, structure.

afin de pouvoir mieux accéder au monde visuel.

be better able to access the visual world.

afin que nous puissions raffiner nos choix politiques

so that we can refine our political choices,

Afin de pouvoir passer de l'école au travail.

So that you actually can move from school to work.

afin de perfectionner la conception de nos puces

and really fine-tune our chip designs,

afin que nous puissions nous asseoir raisonnablement confortablement.

so that we could sit there reasonably comfortably.

Dans des endroits aussi difficiles afin de rester

on such difficult locations in order to remain

afin qu'ils restent en forme pour le redémarrage.

so that they stay fit for the new start.

afin de maîtriser à nouveau une maladie animale.

order to have an animal disease under control again.

afin de pouvoir contrer les futurs événements dommageables.

order to be able to counter future damaging events.

Il travaille dur afin de réussir l'examen d'entrée.

- He is working hard in order to pass the entrance examination.
- He's studying hard so he can pass the entrance exam.

Il a travaillé dur afin d'entretenir sa famille.

He worked hard in order to support his family.

Il a travaillé dur afin de réussir l'examen.

He worked hard in order to pass the examination.

Il le nota afin de ne pas l'oublier.

He wrote it down so as not to forget it.

Tom note tout afin de ne rien oublier.

Tom writes everything down so he won't forget it.

Ne jugez pas, afin de n'être pas jugés.

- Do not judge, or you too will be judged.
- Do not judge so that you will not be judged.
- Judge not lest ye be judged.
- Don't judge and you won't be judged.

Il épargne afin de pouvoir aller à l'université.

He's saving up to go to university.