Translation of "Adieu" in English

0.005 sec.

Examples of using "Adieu" in a sentence and their english translations:

adieu

Bye, bye, bye, bye...

Adieu

Bye bye

Adieu.

Farewell.

Adieu !

Farewell!

- Adieu, mon ami.
- Adieu, mon amie.

Farewell, my friend.

Adieu merle

Bye, bye Blackbird

- Je vous remercie, adieu !
- Je te remercie, adieu !

Thank you and goodbye!

- Au revoir !
- Adieu !

- Good-bye!
- Goodbye!
- Farewell!
- Good bye!

Adieu, mon ami.

Farewell, my friend.

Leur dire adieu tendrement

giving them a soft goodbye

- Au revoir !
- Salut !
- Adieu !

- Goodbye!
- Bye!
- Farewell!

Adieu et bonne chance !

Goodbye and good luck.

Pourquoi dites-vous adieu ?

Why are you saying goodbye?

Adieu et bonne chance.

Good-bye and good luck.

Je te remercie, adieu !

Thank you and goodbye!

Adieu photo avec le megaliner.

Farewell photo with the megaliner.

- Adieu, Cuba.
- Au revoir, Cuba.

Farewell, Cuba.

Adieu, Tatoeba ! C'était très amusant.

- Goodbye, Tatoeba. It was great fun.
- Goodbye, Tatoeba. It was a lot of fun.

Il lui dit adieu et partit.

He said goodbye to him and left.

Comment dit-on "adieu" en allemand ?

How do you say "good bye" in German?

Il partit sans me dire adieu.

He left without even telling me.

Adieu, et merci pour tout le poisson !

So long, and thanks for all the fish!

Veuillez dire adieu, Madame, à votre époux.

Please bid farewell, my Lady, to your husband.

- Au revoir !
- Adieu !
- À la revoyure.
- Ciao.

- Good-bye!
- Goodbye!

J'étais à l'aéroport pour lui dire adieu.

I have been to the airport to see him off.

Je ne veux pas te dire adieu.

I don't want to say goodbye to you.

Pour lui, c'est un peu un adieu aussi.

For him it's a bit of a farewell too.

« Adieu mes amis », dit-il, puis il partit.

He said, "So long, my friends," and left us.

Vous étiez à l'aéroport pour lui dire adieu.

You were at the airport to say goodbye to him.

- Au revoir et bonne chance.
- Adieu et bonne chance !

Goodbye and good luck.

Tom dit adieu à ses enfants en les embrassant.

Tom kissed his kids goodbye.

Elle a dû dire adieu à sa ville natale.

She had to say goodbye to her hometown.

Je ne te dis pas « adieu » mais « au revoir ».

I don't say goodbye, I say "until next time."

C'est déjà un adieu pour le joueur de 64 ans.

It's already a farewell for the 64-year-old.

Même les pilotes doivent prendre leur retraite. Un adieu difficile.

Even pilots have to retire. A farewell that is difficult.

Elle a été forcée de dire adieu à sa ville de naissance.

She was forced to say farewell to the city of her birth.

Rassembler lui-même l' équipage de ses rêves pour son vol d' adieu.

together his dream crew himself for his farewell flight .

- Il est parti sans dire au revoir.
- Il partit sans me dire adieu.

- He left without saying goodbye.
- She left without saying goodbye.

- Je suis venu simplement pour faire mes adieux.
- Je suis venue simplement pour dire adieu.

I just dropped in to say goodbye.

- Je suis allé à l'aéroport pour lui dire au revoir.
- J'étais à l'aéroport pour lui dire adieu.

I have been to the airport to see him off.

" Adieu donc ; dans mon fils demeure-moi fidèle : / si sa mère t'aima, qu'il te soit toujours cher. "

"Farewell, and guard in love our common child. Farewell!"

Docile au sage avis du divin interprète, / Anchise ordonne alors que la flotte s'apprête, / qu'on rattache la voile, et qu'aux vents fortunés / ses plis prêts à s'ouvrir flottent abandonnés. / Hélénus en ces mots honore sa vieillesse : / " Mortel chéri des dieux, époux d'une déesse, / qui deux fois échappas aux malheurs d'Ilion, / cette Ausonie, objet de ton ambition, / d'ici ton œil la voit, ton espoir la possède ; / mais, pour atteindre au lieu que le destin te cède, / il faut raser ses bords, et par de longs chemins, / voyageur patient, gagner ces champs lointains. / Adieu, vieillard heureux, encor plus heureux père ! / Adieu : déjà l'autan, de son souffle prospère, / sur une mer propice appelle vos vaisseaux. / Adieu : mes souvenirs vous suivront sur les eaux. "

Then to Anchises, as he bids us spread / the sails, with reverence speaks Apollo's seer, / "Far-famed Anchises, honoured with the bed / of haughty Venus, Heaven's peculiar care, / Twice saved from Troy! behold Ausonia there, / steer towards her coasts, yet skirt them; far away / that region lies, which Phoebus doth prepare. / Blest in thy son's devotion, take thy way. / Why should more words of mine the rising South delay?"

Nous hâtons à regret ce départ douloureux ; / je leur dis en pleurant : " Adieu, vivez heureux ! / Vous ne redoutez plus la fortune inconstante ; / et nous, tristes jouets d'une si longue attente, / le sort de mer en mer nous promène à son gré. "

With gushing tears I bid the pair farewell. / "Live happy ye, whose destinies are o'er; / we still must wander where the Fates compel."

Mais Polydore attend les suprêmes honneurs : / on relève sa tombe, on l'arrose de pleurs ; / les autels sont parés de festons funéraires ; / le cyprès joint son deuil au deuil de ces mystères ; / des femmes d'Ilion les cheveux sont épars ; / le lait, le sang sacré coulent de toutes parts ; / nous renfermons son âme en son asile sombre, / et d'un dernier adieu nous saluons son ombre.

So to his shade, with funeral rites, we rear / a mound, and altars to the dead prepare, / wreathed with dark cypress. Round them, as of yore, / pace Troy's sad matrons, with their streaming hair. / Warm milk from bowls, and holy blood we pour, / and thrice with loud farewell the peaceful shade deplore.