Translation of "Achille" in English

0.003 sec.

Examples of using "Achille" in a sentence and their english translations:

Achille était un ancien héros Grec.

Achilles was an ancient Greek hero.

Achille est né à Paris en 1908.

- Achille was born in Paris in 1908.
- Achille was born in 1908 in Paris.

Achille, vous connaissez tous le personnage de la mythologie grecque,

Achilles, you all know, is the figure from Greek mythology,

Achille part en retard dans sa course derrière la tortue.

Achilles leaves late in his race, behind the tortoise.

" Si Troie avait pu l'être, Hector l'aurait sauvée : / je combattis Achille, et me soumis aux dieux. "

"Could Troy be saved by mortal prowess, mine, / yea, mine had saved her."

Là, fuyait désarmé le malheureux Troïle, / faible enfant dont l'audace osa braver Achille ; / à son char suspendu, les rênes à la main, / il emporte le dard enfoncé dans son sein ; / d'un long sillon de sang le trait marque la plaine, / et son front tout poudreux est traîné sur l'arène.

There, reft of arms, poor Troilus, rash to dare / Achilles, by his horses dragged amain, / hangs from his empty chariot. Neck and hair / trail on the ground; his hand still grasps the rein; / the spear inverted scores the dusty plain.

Au milieu des horreurs de ce jour sanguinaire, / trop digne d'achever l'ouvrage de son père, / du meurtrier d'Hector le barbare héritier, / Pyrrhus vient, et déploie Achille tout entier : / il menace, il attaque ; à sa fureur extrême, / les barrières, les murs, et la garde elle-même, / tout cède. Le bélier tonne à coups redoublés. / Arrachée à grand bruit de ses gonds ébranlés, / enfin, la porte tombe.

Strong as his father, Pyrrhus onward pushed, / nor bars nor warders can his strength sustain. / Down sinks the door, with ceaseless battery crushed.

La reine cependant par cent et cent discours / de la rapide nuit veut prolonger le cours : / s'enivrant à longs traits d'un poison qu'elle adore, / elle interroge Énée, et l'interroge encore. / Elle trouve du charme à ses moindres récits ; / et, quand Priam, Hector, Andromaque et son fils, / ont fait couler ses pleurs, quand son âme étonnée, / en connaissant Achille, a frémi pour Énée, / des guerriers moins fameux veut connaître le nom, les coursiers de Rhésus, / les troupes de Memnon.

With various talks the night poor Dido wore, / and drank deep love, and nursed her inward flame, / of Priam much she asks, of Hector more, / now in what arms Aurora's offspring came, / of Diomede's horses and Achilles' fame.