Translation of "Sauvée" in English

0.009 sec.

Examples of using "Sauvée" in a sentence and their english translations:

Je l'ai sauvée.

I rescued her.

Je t'ai sauvée.

- I rescued you.
- I saved you.

La chatte s'est sauvée.

The cat ran away.

Elle ne peut être sauvée.

She cannot be saved.

Il m'a sauvée du danger.

He saved me from danger.

Ce sont eux qui m'ont sauvée.

Those are the people who saved me.

Ton âme a besoin d'être sauvée.

- Your soul needs rescue.
- Your soul needs to be saved.

- Je t'ai sauvé.
- Je t'ai sauvée.

I saved you.

Layla a été sauvée du proxénétisme.

Layla has been saved from sex trafficking.

Une hôtesse a été sauvée des débris.

- A stewardess was rescued from the wreck.
- A stewardess was saved from the wreckage.

- Merci de m'avoir sauvé.
- Merci de m'avoir sauvée.

Thanks for saving me.

- Je vous ai sauvé.
- Je vous ai sauvée.

I saved you.

Il l'a sauvée au prix de sa propre vie.

He saved her at the cost of his own life.

Il l'a sauvée au risque de sa propre vie.

He risked his life to save her.

La malheureuse institutrice a été sauvée par la cloche.

The unhappy teacher was saved by the bell.

- Je t'ai sauvé.
- Je t'ai sauvée.
- Je vous ai sauvé.
- Je vous ai sauvée.
- Je vous ai sauvées.
- Je vous ai sauvés.

I rescued you.

Si la nature était une banque, on l'aurait déjà sauvée.

If nature were a bank they would have saved it already.

Je me serais noyée si vous ne m'aviez pas sauvée.

- I would have drowned if you hadn't saved me.
- I would've drowned if you hadn't saved me.

Je me serais noyée si tu ne m'avais pas sauvée.

- I would have drowned if you hadn't saved me.
- I would've drowned if you hadn't saved me.

- Êtes-vous celui qui m'a sauvé ?
- Êtes-vous celui qui m'a sauvée ?
- Êtes-vous celle qui m'a sauvé ?
- Êtes-vous celle qui m'a sauvée ?

Are you the one who saved me?

Que l'espèce humaine pourrait être sauvée - si jamais elle le mérite -

that the human race could be saved - if it ever deserved to be -

Et qui m'ont sauvée les jours où j'étais au plus mal.

and saved me in my darkest days.

Elle est vivante ! Elle se noyait, mais son père l'a sauvée.

She's alive! She was drowning, but her father saved her.

- Je t'ai sauvé.
- Je vous ai sauvé.
- Je vous ai sauvée.

- I rescued you.
- I saved you.

Et j'ai vu au moins une vie être sauvée grâce à ça.

And I saw at least one life saved because of it.

- J'ai été sauvé comme par miracle.
- J'ai été sauvée comme par miracle.

I was saved as if by a miracle.

- Merci à nouveau de m'avoir à nouveau sauvé !
- De nouveau merci de m'avoir sauvé de nouveau !
- Merci à nouveau de m'avoir à nouveau sauvée !
- De nouveau merci de m'avoir sauvée de nouveau !
- Des remerciements renouvelés de m'avoir à nouveau sauvé !
- Des remerciements renouvelés de m'avoir à nouveau sauvée !

Thanks again for rescuing me, again.

- Merci à nouveau de m'avoir à nouveau sauvé !
- De nouveau merci de m'avoir sauvé de nouveau !
- Merci à nouveau de m'avoir à nouveau sauvée !
- De nouveau merci de m'avoir sauvée de nouveau !

Thanks again for rescuing me, again.

Ceux qui m'ont sauvée de moi-même étaient des gens que je n'avais jamais rencontrés,

The people who saved me from myself were people I'd never met before,

" Si Troie avait pu l'être, Hector l'aurait sauvée : / je combattis Achille, et me soumis aux dieux. "

"Could Troy be saved by mortal prowess, mine, / yea, mine had saved her."

- Il l'a sauvée au risque de sa propre vie.
- Il a risqué sa vie pour la sauver.

He risked his life to save her.

- Je me serais noyé si tu ne m'avais pas sauvé.
- Je me serais noyée si tu ne m'avais pas sauvée.
- Je me serais noyé si vous ne m'aviez pas sauvé.
- Je me serais noyée si vous ne m'aviez pas sauvée.

- I would have drowned if you hadn't saved me.
- I would've drowned if you hadn't saved me.

- Il a fait le sacrifice de sa propre vie pour la sauver.
- Il l'a sauvée au prix de sa propre vie.

He saved her at the cost of his own life.

Quand les bombes sont tombées sur notre port et la tyrannie menaçait le monde, elle était là pour témoigner l'ascension d'une génération à la grandeur et une démocratie était sauvée. Oui, nous pouvons.

When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.

" Déjà pour vous le ciel m'annonce un sort plus doux ; / et si, par mes parents instruite dès l'enfance, / des augures sacrés j'ai quelque connaissance, / votre flotte est sauvée, et vos amis perdus / a vos embrassements seront bientôt rendus. "

"But hence, and seek the palace of the queen. / Glad news I bear thee, of thy comrades brought, / the North-wind shifted and the skies serene; / thy ships have gained the harbour which they sought, / else vain my parents' lore the augury they taught."