Translation of "étroit" in English

0.008 sec.

Examples of using "étroit" in a sentence and their english translations:

C'est trop étroit.

It's too narrow.

Le chemin était étroit.

The path was narrow.

Il a l'esprit étroit.

He's closed-minded.

Le canyon devient vraiment étroit.

Slot canyon's getting really narrow here.

Le contact étroit reste ainsi.

the close contact would stay that way.

Je suis dans un endroit étroit.

I am in a tight place.

Son point de vue est étroit.

Her viewpoint is limited.

Est-ce que c'est trop étroit ?

Is this too narrow?

Nous entrâmes dans un couloir étroit.

We entered a narrow corridor.

Donc un chemin relativement étroit et escarpé.

so a relatively narrow, steep path.

- Il est borné.
- Il a l'esprit étroit.

He's closed-minded.

Je pense que Tom est étroit d'esprit.

- I think Tom is narrow-minded.
- I think that Tom is narrow-minded.

Dans un anneau très étroit autour du Soleil,

in a very narrow annulus around the Sun,

Ils ont marché le long d'un chemin étroit.

They walked along a narrow path.

Dans le moule étroit que la société voulait m'imposer.

that society wanted me to fit in.

Un étroit chemin court le long de la falaise.

There is a narrow path running along the cliff.

- Tom est extrêmement étroit d'esprit.
- Tom est extrêmement borné.

Tom is extremely narrow-minded.

Les haïkus ont un rapport étroit avec les saisons.

Haiku are closely related to the seasons of the year.

L'escalier en particulier est trop étroit et raide pour cela.

The staircase in particular is too narrow and steep for that.

Le vieux centre-ville était sinueux, étroit, avec d'innombrables ruelles.

The old town center was winding, narrow, with countless alleys.

Le passage qui mène à la sortie est très étroit.

The aisle to reach the exit is very narrow.

La neige est un bon isolant. C'est plutôt étroit et confortable.

Snow is a great insulator. Pretty tight, pretty cozy.

Alors que la marche carthaginoise continue à travers le col extrêmement étroit,

As the Carthaginian march continues through the extremely narrow pass,

"Je suis juste là-haut et en équilibre sur le faisceau étroit."

"I'm just up there and balanced over the narrow beam."

- Je ne suis pas étroit d'esprit.
- Je ne suis pas étroite d'esprit.

I'm not narrow-minded.

Malheureusement il a l'esprit un peu trop étroit pour accepter ces changements.

Unfortunately he's a little too narrow-minded to accept these changes.

Le fait que ce soit étroit et petit là-dedans, c'est un avantage.

And the fact that it's quite tight and small in here is a good thing.

Le fait que ce soit étroit et petit là-dedans, c'est un avantage.

And the fact that it's quite tight and small in here is a good thing.

Celui qui porte un soulier sait mieux que quiconque où il est trop étroit.

The wearer knows best where the shoe pinches.

Mais soudain, à un point très étroit de la gorge, la colonne carthaginoise est bloquée

But suddenly, at a very narrow point in the gorge the Carthaginian column gets blocked

Celui qui emprunte le chemin droit et étroit doit résister aux tentations de toutes sortes.

He who walks the straight and narrow path must resist temptations of all sorts.

C'est trop étroit dans ce canyon. Je vais descendre en rappel sur le bord du canyon,

It's too narrow in that canyon. So, I'm gonna rappel on to the edge of the canyon,

Lien étroit avec l' un des plus commandants succès français de cette époque, le général Moreau .

bond with one of France’s most successful commanders of this period, General Moreau.

Mais, voyant que Bélisaire a pris position dans un espace étroit, il savait qu'il serait soit

But, seeing that Belisarius took up position in a narrow gap, he knew that he would either

Le sentier de la vertu est très étroit, et le chemin du vice est large et spacieux.

The path of virtue is very narrow and the path of vice is very wide and spacious.

- Au cours des deux dernières semaines, avez-vous été en contact étroit avec une personne présentant des symptômes de la grippe ?
- Ces deux dernières semaines, as-tu été en contact étroit avec quelqu'un présentant des symptômes de la grippe ?

Within the last two weeks, have you had close contact with anyone with flu-like symptoms?

Traduire : transvaser un liquide d'un vase à col large dans un vase à col étroit. Il s'en perd toujours.

To translate: to transfer a liquid from a large-necked vase into a narrow-necked one. Something always gets lost.

Je sais que le sentier de la vertu est très étroit, et que le chemin du vice est large et spacieux.

I know that the path of virtue is very narrow and that the path of vice is very wide and spacious.

Le monde entier - dans son intégralité - est un pont fort étroit, et il importe au plus haut point de ne pas avoir peur.

The whole world is a very narrow bridge. The main thing is to fear nothing.

- Au cours des 14 derniers jours, avez-vous été en contact étroit avec une personne qui a été testée positive à la Covid-19 ?
- Est-ce qu'au cours des 14 derniers jours, tu as été en contact étroit avec une personne qui a été testée positive à la Covid-19 ?

Within the past 14 days, have you been in close contact with someone who has tested positive for COVID-19?

Une île est dans les mers, qu'un golfe étroit sépare / des hauteurs de Mycone et des rocs de Gyare, / délices de Thétis, chère au dieu du trident : / longtemps elle flotta sur l'abîme grondant ; / enfin, du dieu du jour la main reconnaissante / fixa de son berceau la destinée errante ; / et l'heureuse Délos, dans un profond repos, / défia le caprice des vents et des flots.

Amid the waves is seen / an island, sacred to the Nereids' queen / and Neptune, lord of the AEgean wave, / which, floating once, Apollo fixed between / high Myconos and Gyarus, and gave / for man's resort, unmoved the blustering winds to brave.