Translation of "Éprouvez" in English

0.008 sec.

Examples of using "Éprouvez" in a sentence and their english translations:

Sait-elle ce que vous éprouvez ?

Does she know how you feel?

Éprouvez-vous toujours des sentiments pour lui ?

Do you still have feelings for him?

Éprouvez-vous le besoin de vous reposer ?

Do you feel like resting?

Éprouvez-vous toujours des sentiments pour elle ?

Do you still have feelings for her?

Éprouvez-vous toujours des sentiments à son endroit ?

- Do you still have feelings for her?
- Do you still have feelings for him?

Éprouvez-vous toujours des sentiments à son égard ?

- Do you still have feelings for her?
- Do you still have feelings for him?

Est-ce que vous éprouvez des difficultés à respirer ?

Are you having any difficulty breathing?

- Veux-tu te reposer ?
- Éprouvez-vous le besoin de vous reposer ?

Do you feel like resting?

- Sait-elle ce que tu éprouves ?
- Sait-elle ce que vous éprouvez ?

Does she know how you feel?

- Éprouves-tu toujours des sentiments à son endroit ?
- Éprouves-tu toujours des sentiments à son égard ?
- Éprouves-tu toujours des sentiments pour lui ?
- Éprouvez-vous toujours des sentiments à son endroit ?
- Éprouvez-vous toujours des sentiments à son égard ?
- Éprouvez-vous toujours des sentiments pour lui ?

Do you still have feelings for him?

- Éprouves-tu toujours des sentiments à son endroit ?
- Éprouves-tu toujours des sentiments à son égard ?
- Éprouvez-vous toujours des sentiments à son endroit ?
- Éprouvez-vous toujours des sentiments à son égard ?
- Éprouvez-vous toujours des sentiments pour elle ?
- Éprouves-tu toujours des sentiments pour elle ?
- Tu ressens encore quelque chose pour elle ?

Do you still have feelings for her?

- J'éprouve la même chose à votre égard que vous éprouvez au mien.
- J'éprouve la même chose à votre endroit que vous éprouvez au mien.
- J'éprouve la même chose à ton égard que tu éprouves au mien.
- J'éprouve la même chose à ton endroit que tu éprouves au mien.

I feel the same way about you as you do about me.