Translation of "Endroit" in German

0.008 sec.

Examples of using "Endroit" in a sentence and their german translations:

Quel bel endroit !

Was für ein schöner Ort!

Déplacer du sable de cet endroit à cet endroit.

Bewege Sand von diesem Gebiet nach dort.

Allons voir cet endroit.

Sehen wir uns den Ort einmal an. Wow.

Où est cet endroit

Wo ist dieser Ort

C'est un endroit sinistre.

Es ist ein trostloser Ort.

Cet endroit est nul.

Das ist ein ganz mieser Ort hier.

Cet endroit est glauque.

Dieser Ort ist unheimlich.

J'aime bien cet endroit.

Die Stelle gefällt mir sehr.

Cet endroit est ennuyeux.

Hier ist es langweilig.

Cet endroit est sinistre.

Dieser Ort ist unheimlich.

Cet endroit me manque.

Ich vermisse diesen Ort.

Cet endroit est fantastique.

Es ist toll hier.

Cet endroit est mien.

Das ist mein Platz.

Je déteste cet endroit.

Ich hasse diesen Ort.

Trouvons un autre endroit.

- Lass uns woanders hingehen!
- Lasst uns woanders hingehen!
- Lassen Sie uns woanders hingehen!
- Gehen wir woanders hin!

Aucun endroit n'est sécuritaire.

Nirgendwo ist es sicher.

Cet endroit est bizarre.

Hier geht es komisch zu.

Aucun endroit n'est parfait.

Es gibt keinen perfekten Ort.

Cet endroit est magnifique.

Dieser Ort ist wunderbar.

C'est un endroit public.

Das ist ein öffentlicher Ort.

- Où ?
- À quel endroit ?

Wo?

- Restez à l'écart de cet endroit !
- Reste à l'écart de cet endroit !

- Halte dich von dort fern!
- Halten Sie sich von dort fern!
- Meide jenen Ort!
- Meiden Sie jenen Ort!

J'avais trouvé un endroit singulier

Ich fand ein ganz besonderes Gebiet,

Cet endroit est vraiment bruyant.

Dieser Ort ist sehr laut.

Cet endroit va me manquer.

Diesen Ort werde ich vermissen.

Je n'aime pas cet endroit.

Es gefällt mir hier nicht.

Tu es au bon endroit.

Du bist an der richtigen Stelle.

Cet endroit est toujours bondé.

Dieser Ort ist immer voller Menschen.

- À quel endroit a eu lieu l'accident ?
- À quel endroit est survenu l'accident ?

An welchem Ort ereignete sich der Unfall?

- Pardonnez-moi, comment se nomme cet endroit?
- Veuillez m'excuser. Comment se nomme cet endroit ?

Entschuldigen Sie, wie heißt dieser Ort?

- Je suis prêt à quitter cet endroit.
- Je suis prête à quitter cet endroit.

Ich bin bereit, von hier zu verschwinden.

- Je connais un bon endroit pour dîner.
- Je connais un bon endroit pour souper.

Ich kenne einen guten Ort zum Abendessen.

C'est un endroit des plus impitoyables.

Diese Gegend ist absolut gnadenlos.

C'est un endroit mystérieux et inquiétant.

Es ist ein mysteriöser, unheimlicher Ort.

Garde-le dans un endroit frais.

- Bewahre es an einem kühlen Ort auf.
- Bewahren Sie es an einem kühlen Ort auf!
- Kühl lagern!

Cet endroit-ci est-il sûr ?

Ist es hier sicher?

Il recherche un endroit pour vivre.

Er hält Ausschau nach einem Ort zum Leben.

Le monde est un endroit dangereux.

Die Welt ist ein gefährlicher Ort.

L'atmosphère de cet endroit est mystérieuse.

An diesem Ort herrscht eine geheimnisvolle Stimmung.

Je veux quitter rapidement cet endroit.

Ich möchte diesen Ort schnellstens verlassen.

Cet endroit n'a pas beaucoup changé.

Es hat sich hier nicht viel verändert.

Tout le monde aime cet endroit.

Alle mögen diesen Ort.

Coller l'étiquette-adresse à cet endroit.

Das Adressetikett bitte hier aufkleben.

J'ai besoin d'un endroit où séjourner.

Ich brauche eine Bleibe.

Cet endroit va vraiment me manquer.

Ich werde diesen Ort wirklich vermissen.

Le monde est un endroit dingue.

Die Welt ist ein Irrenhaus.

C'est un bon endroit pour camper.

Hier ist ein guter Zeltplatz.

Cet endroit convient pour le mariage.

Dieser Ort passt für die Hochzeit.

- La sainteté de cet endroit a été désacralisée.
- La sainteté de cet endroit a été souillée.

Die Heiligkeit dieses Ortes ist besudelt worden.

- Elle lui conseilla un endroit pour dormir.
- Elle lui conseilla un endroit pour passer la nuit.

Sie riet ihm zu einem Ort zum Übernachten.

Qui consiste à rester au même endroit.

wobei man an einem Ort bleibt.

à quel endroit et à quel moment.

deren Orte und Zeitpunkte.

Mon attitude à son endroit s'est altérée.

Meine Einstellung ihm gegenüber hat sich geändert.

Je connais un bon endroit pour dîner.

Ich kenne einen guten Ort zum Abendessen.

Attention ! Nous nous approchons d'un endroit dangereux.

Aufgepasst, wir nähern uns einer Gefahrenstelle.

À quel endroit a eu lieu l'accident ?

An welchem Ort ereignete sich der Unfall?

Je connais un bon endroit pour souper.

Ich kenne einen guten Ort zum Abendessen.

Veuillez m'excuser. Comment se nomme cet endroit ?

Entschuldigen Sie, wie heißt dieser Ort?

Conserver dans un endroit frais et sec.

- Kühl und trocken lagern.
- An einem kühlen und trockenen Ort aufzubewahren.

Donc cet endroit nous permet de voir

Hier ist ein gutes Modell, um zu verstehen,

Et au même endroit à chaque fois.

an eine bestimmte Stelle fliegt.

Mary connaît cet endroit comme sa poche.

Maria kennt hier jeden Winkel.

Nous avons un autre endroit où aller.

Wir müssen noch woanders hin.

Bien sûr. Tu connais un endroit sympa ?

- Klar. Kennst du einen guten Platz?
- Sicher. Kennt ihr eine gute Stelle?
- Natürlich. Kennen Sie einen guten Ort?

Il connaît cet endroit comme sa poche.

Er kennt diesen Ort wie seine Westentasche.

La rivière est profonde à cet endroit.

Der Fluss ist tief an dieser Stelle.

- Il se trouvait au mauvais endroit au mauvais moment.
- Il était au mauvais endroit, au mauvais moment.

- Er war zur falschen Zeit am falschen Ort.
- Er befand sich zur falschen Zeit am falschen Ort.
- Sie war zur falschen Zeit am falschen Ort.

- Avez-vous trouvé un endroit où vivre ?
- Est-ce que tu as trouvé un endroit où vivre ?

Hast du eine Bleibe gefunden?

- Ils se trouvaient au bon endroit au bon moment.
- Elles se trouvaient au bon endroit au bon moment.

- Sie waren zur rechten Zeit am rechten Ort.
- Sie waren im richtigen Moment am richtigen Ort.

- Il y a un endroit que j'aimerais te montrer.
- Il y a un endroit que j'aimerais vous montrer.

Es gibt da ein Plätzchen, das ich dir zeigen möchte.

Trouvez un endroit tranquille et confortable chez vous

Suchen Sie sich einen ruhigen Platz zu Hause,

Ce n'est pas un endroit facile à vivre.

ist das Leben hier nicht leicht.

Mossel Bay est le seul endroit au monde

Mossel Bay ist bislang der einzige Ort,

L'une des choses qui rend cet endroit important

eines der Dinge, die diesen Ort wichtig machen

La discrimination varie d'un endroit à un autre,

Aber Diskriminierung variiert von Ort zu Ort,

Cela fonctionne dans un endroit bien en vue.

Das funktioniert in einer prominenten Lage.

- Cet endroit me manque.
- Ce lieu me manque.

Ich vermisse diesen Ort.

C'est maintenant un endroit où l'on aime vivre.

Dies ist nun ein Ort, wo man gern lebt.