Translation of "Vocabulaire" in Dutch

0.004 sec.

Examples of using "Vocabulaire" in a sentence and their dutch translations:

Ils ont un vocabulaire limité.

Ze hebben een beperkte woordenschat.

Je dois mémoriser beaucoup de vocabulaire et d'expressions.

- Ik moet veel woorden en zinnen van buiten leren.
- Ik moet veel woorden en zinnen uit mijn hoofd leren.

Ils vont prendre part à la conversation qu'ils connaissent le vocabulaire ou pas,

Ze sluiten zich bij elk gesprek aan, of ze nu de woorden kennen of niet,

Que les Noirs ont intégré le « mot N » pour la première fois dans le vocabulaire

dat zwarte mensen voor het eerst het n-woord in hun vocabulaire opnamen

Et la blague est en fait sur le roi Ella, parce qu'il y a ce vocabulaire de basse-cour,

En de grap gaat eigenlijk over koning Ella, want er is een boerenvocabulaire, zwijntjes

Le vocabulaire de l'espéranto est plus vaste, bien que les racines à apprendre par cœur soient très peu nombreuses, comparativement aux mots des langues naturelles.

De woordenschat van het Esperanto is de grootste, alhoewel er relatief zeer weinig woorddelen moeten vanbuiten geleerd worden in vergelijking met de woorden van de natuurlijke talen.

Lorsqu'un anglophone s'aperçoit que son interlocuteur étranger n'a pas compris une de ses phrases, il la répète, à l'identique, mais plus fort, comme si son interlocuteur était sourd. À aucun moment il ne lui vient à l'esprit que son vocabulaire est peut-être compliqué ou que sa formulation est très probablement ambiguë pour un étranger et qu'il pourrait reformuler d'une manière plus simple. Le résultat est que non seulement l'interlocuteur ne comprend toujours pas, mais il est irrité d'être pris pour un sourd.

Als iemand die Engels spreekt merkt dat een buitenlander met wie hij praat een van zijn zinnen niet begrijpt, dan herhaalt hij het, op dezelfde manier, maar harder, alsof de ander doof is. Het komt aldoor niet bij hem op dat de woorden die hij gebruikt wellicht te moeilijk zijn, of dat zijn uitdrukking wellicht op meerdere manieren door een buitenlander opgevat kunnen worden en dat hij het beter op een makkelijkere manier kan verwoorden. Het resultaat is niet alleen dat de ander het nog steeds niet begrijpt, maar ook geïrriteerd raakt omdat hij als dove behandeld wordt.