Translation of "Deviennent" in Dutch

0.006 sec.

Examples of using "Deviennent" in a sentence and their dutch translations:

- Ils s'énervent.
- Elles s'énervent.
- Ils deviennent nerveux.
- Elles deviennent nerveuses.

- Ze worden nerveus.
- Ze worden zenuwachtig.

Ses cheveux deviennent gris.

Haar haar wordt grijs.

Les rêves deviennent réalité.

Dromen komen uit.

Est-ce qu'ils deviennent imprudents,

Worden ze ineens zo roekeloos,

Les nuages deviennent plus noirs.

De wolken worden donkerder.

Quelquefois, les rêves deviennent réalité.

- Soms komen dromen uit.
- Dromen worden soms waarheid.

Les têtards deviennent des grenouilles.

Kikkervisjes worden kikkers.

Les rêves deviennent parfois réalité.

- Soms komen dromen uit.
- Dromen worden soms waarheid.

Pourquoi ils ne deviennent pas militants,

waarom ze geen activisten worden;

Ses pattes sensibles deviennent un piège

Gevoelige poten vormen een val...

En automne, les feuilles deviennent jaunes.

In de herfst worden de bladeren geel.

Les logiciels deviennent plus lents en moins de temps que les composants deviennent plus rapides.

De software vertraagt sneller dan de hardware aan snelheid wint.

deviennent une bénédiction et non une malédiction ?

een zegen worden en geen vloek?

Les rêves ne deviennent pas toujours réalité.

Dromen worden niet altijd waar.

Les jours deviennent de plus en plus longs.

De dagen worden langer en langer.

Et plus ils sont imposants, plus ils deviennent nocturnes.

Hoe groter ze zijn, des te grotere nachtdieren ze worden.

Mes cheveux étaient bruns avant qu'ils ne deviennent gris.

Mijn haar was bruin voordat het grijs werd.

Ils deviennent de plus en plus exigeants avec leur mère.

Naarmate ze groeien, worden ze steeds veeleisender.

Ils deviennent facilement la proie des populistes pendant les élections

Ze vallen makkelijk ten prooi aan populisten tijdens verkiezingen

Je me demande pourquoi les femmes ne deviennent pas chauves.

Ik vraag me af hoe het komt dat vrouwen niet kaal worden.

Celles qui vivent en milieu urbain deviennent nocturnes pour éviter les humains.

...worden otters die in de stad leven, nachtdieren om mensen te vermijden.

Ce n'est que dans les contes que les grenouilles deviennent des princes.

Het gebeurt slechts in sprookjes dat kikkers prinsen worden.

- En automne, les feuilles virent au jaune.
- En automne, les feuilles deviennent jaunes.

In de herfst worden de bladeren geel.

Des études ont montré que certains poissons deviennent femelles à cause des contraceptifs hormonaux présents dans l'eau.

Er bestaan studies die aantonen dat sommige vissen vrouwelijk worden door de aanwezigheid van zwangerschapsbeperkende hormonen in het water.

- En automne, les feuilles virent au jaune.
- En automne, les feuilles deviennent jaunes.
- En automne, le feuillage devient jaune.

In de herfst worden de bladeren geel.

- Je me demande pourquoi les femmes ne deviennent pas chauves.
- Je me demande pourquoi les femmes n'ont pas de calvitie.

Ik vraag me af hoe het komt dat vrouwen niet kaal worden.

- Lorsque je porte des lentilles de contact, mes yeux sont secs et deviennent rouges.
- Lorsque je porte des lentilles de contact, cela provoque une sensation de sécheresse et de rougeur dans mes yeux.

Wanneer ik contactlenzen draag, voelen mijn ogen droog aan en worden ze rood.

Les instances de réglementation, tout comme les personnes qui les composent, ont un cycle de vie marqué. Elles sont vigoureuses, agressives, évangélisatrices voire intolérantes dans la jeunesse. Plus tard, elles s'assagissent, et dans la vieillesse - après dix ou quinze ans - elles deviennent, à quelques exceptions près, soit une branche de l'industrie qu'elles réglementent, soit séniles.

Regelgevende instanties, met inbegrip van de mensen waaruit zij bestaan, hebben een onmiskenbare levenscyclus. In hun jeugdjaren zijn ze energiek, agressief, evangelisch en zelfs intolerant. Later worden ze milder en op latere leeftijd - na een jaar of tien, vijftien - worden ze, op enkele uitzonderingen na, ofwel een tak van de industrie die ze reguleren ofwel seniel.

Ainsi, pères et mères, vous voyez l'obligation indispensable que vous avez de prendre un très grand soin de vos enfants; faites leur prendre de bonnes habitudes, instruisez-les pendant qu'ils sont jeunes, élevez-les en la crainte de Dieu, portez-les à s'acquitter de leur devoir envers leur prochain, faites leur apprendre les règles de la bienséance et faites-les leur pratiquer, ne leur laissez rien passer, reprenez-les quand ils manquent, faites néanmoins que vos réprimandes n'aient aucune aigreur de peur qu'ils ne se rebutent et qu'ils n'en fassent point de profit; c'est par cette éducation que vous leur donnerez que leur naturel deviendra bon et honnête, et assurément quelques beaux esprits qu'ils puissent avoir, ils deviennent brutaux si vous les négligez en leur jeunesse.

En zo zien jullie, vaders en moeders, de onmisbare verplichting die op jullie rust om heel goed voor jullie kinderen te zorgen. Leer hun goede gewoontes, onderricht hen in hun jonge jaren, voed hen op in Gods vreze, leid hen op om hun plicht tegenover hun naaste te vervullen, leer hun de regels van het fatsoen en laat hen die in praktijk brengen, laat hen niets overslaan, wijs hen terecht als ze verzaken, maar berisp hen niet met verbittering, uit vrees dat ze u zullen afstoten en er geen nut uit zullen putten. Dankzij deze opvoeding, zullen ze een goede en eerlijke aard hebben, en hoe zachtaardig hun zielen ook mogen zijn, ze worden beslist wreed als jullie ze in hun jeugd veronachtzamen.