Translation of "Scène" in Arabic

0.010 sec.

Examples of using "Scène" in a sentence and their arabic translations:

Sur la scène de TED,

على منصّة TED

La scène est parfaitement synchronisée.

‫عرضها الدرامي مثالي التوقيت.‬

Monter sur scène plusieurs fois

تأتي على المسرح عدة مرات

Cette scène est devenue réalité

هذا المشهد تحقق

Ce goût de la scène,

هذا الإحساس من المسرح،

Mon second objectif sur cette scène

ولذلك فإن هدفي الثاني على هذا المسرح

Il a quitté la scène totalement déprimé.

ترك المسرح وهو مكسور الخاطر جداً

Je suis une artiste de la scène.

وأنا فنانة تعبيرية.

Soyez témoins de la scène de loin.

احضري هذا المشهد كمشاهِدة.

Je chantais la musique de scène et l'opéra.

غنيت أغاني المسرح الموسيقي والأوبرا.

Que vous avez vu dans la première scène.

التي رأيتِها في ذلك المشهد،

En tant que metteurs en scène et designers,

وكمخرجين ومُصممين،

(Sur scène) Scott Jones : Merci, Marissa Roberto, j'apprécie.

سكوت جوناس: شكرا لك ٬ ماريسا روبيوتو: أقدر ذلك .

Pour récupérer la géométrie 3D de cette scène cachée.

لنستعيد بذلك المشهد المخفي بالنمط الثلاثي الأبعاد.

Mais sur scène, je n'ai pas besoin de penser.

لكني لست بحاجة إلى التفكير على المسرح.

Je ne cherche pas à montrer une scène réaliste.

وما أردته هو ليس عرض مشهد واقعي.

C'est une scène rare, et peut-être même inédite.

‫نادرًا ما يُرى هذا،‬ ‫إن كان قد رآه أحد من قبل.‬

De plus, il y avait aussi une scène d'escalator

علاوة على ذلك ، كان هناك أيضًا مشهد مصعد

Enfant, j'avais toujours aimé les arts de la scène

كنت دوما عاكفة على ممارسة الفن التمثيلي في طفولتي،

Qu'une scène comme celle-ci pourrait évoquer pour un humain.

التي صُورها ممكن أن تثيرهم.

Des témoins ont vu deux inconnues s'éloigner de la scène.

لاحظ الشهود امرأتان مجهولتان تغادران مسرح الجريمة.

Que mon envie de monter sur scène était bien réelle,

كم كانت رغبتي في صعود المسرح حقيقية،

Parce que j’aime les partager sur scène avec ma voix,

لأنني أحبُّ مشاطرتها على المسرح بصوتي

Afin de créer une ambiance avant même de monter sur scène.

حتى يتمكن من خلق جو مناسب قبل صعوده إلى المنصة.

Et merci de nous avoir rejoints sur la scène de TED.

وشكراً لك (ليلاند) للتحدّث على منصة TED

Mais vous vous souvenez certainement de cette scène de votre enfance

لكنك بالتأكيد تتذكر هذا المشهد من طفولتك

Qui évoque une scène entièrement nouvelle et crée une émotion entièrement nouvelle.

ليثير مشهد جديد بالكامل ويخلق مشاعر جديدة.

Je veux vous montrer un dernier exemple d'une scène enregistrée à l'intérieur,

الآن أريد أن أريكم مثالاً آخر عن مشهد التقطناه في الداخل،

(Sur scène) LA : J'ai regardé cette vidéo à plus de 300 reprises

لقد شاهدت هذا الفيديو أكثر من 300 مرة،

À la maison, à l'école, au travail, sur la scène politique, peu importe,

‫سواء كنا في المنزل أو في المدرسة‬ ‫أو في العمل أو في الساحة السياسية،‬

J'ai regardé cette scène sans mon père, il était mort d'un cancer du poumon.

شاهدت ذلك مع والدي الذي توفى بسرطان الرئة

C'est ce que je viens de faire juste avant de monter sur cette scène.

هذا مافعلته منذ دقائق قبل صعودي إلى المنصَّة هنا.

Thormod se rend au vestiaire, une scène très intéressante dans le vestiaire des Vikings

ينطلق Thormod إلى محطة خلع الملابس ، وهو مشهد مثير جدًا للاهتمام في محطة ملابس Viking

Je tiens à occuper le devant de la scène en tant que vraie activiste du sujet.

أريد أن أكون واقعية مقدما عن حقيقة أنني ناشطة في هذه الأمور

Il y avait aussi la scène de la mort de Trump dans le même dessin animé

كان هناك أيضًا مشهد وفاة ترامب في نفس الرسوم المتحركة

Aujourd'hui, je suis sur une scène TED, avec un T-shirt qui, il y a huit ans,

أنا على منصة TED، أرتدي قميصاً، قبل ثماني سنوات،

De Vernet, dans laquelle Napoléon occupe le devant de la scène, et est une œuvre de fiction encore plus grande.

النسخة الأكثر شهرة لفيرنت ، حيث يحتل نابليون مركز الصدارة ، وهو عمل خيالي أكبر.