Translation of "Artiste" in German

0.175 sec.

Examples of using "Artiste" in a sentence and their german translations:

- Vous êtes un artiste.
- Tu es un artiste.
- Tu es une artiste.
- Vous êtes une artiste.

- Du bist ein Künstler.
- Sie sind ein Künstler.

- Je suis un artiste.
- Je suis artiste.

Ich bin ein Künstler.

- Je suis un artiste.
- Je suis une artiste.

- Ich bin ein Künstler.
- Ich bin Künstler.

Je suis artiste

Ich bin Künstler.

Je suis artiste.

Ich bin ein Künstler.

- Vous êtes un artiste très doué.
- Tu es un artiste très doué.
- Tu es une artiste très douée.
- Vous êtes une artiste très doué.

- Du bist ein sehr begabter Künstler.
- Du bist eine sehr begabte Künstlerin.
- Sie sind eine sehr begabte Künstlerin.
- Sie sind ein sehr begabter Künstler.

Je suis une artiste.

Ich bin Künstlerin.

C'est un artiste né.

Er ist ein geborener Künstler.

Je veux être artiste.

Ich will Künstler werden.

Je veux devenir artiste.

Ich will Künstler werden.

C'est un artiste célèbre.

Er ist ein bekannter Künstler.

Tom est aussi artiste.

Tom ist auch Künstler.

C'est une véritable artiste.

Sie ist eine wahre Künstlerin.

C'est une artiste accomplie.

Sie ist eine vollendete Künstlerin.

- Il est fier d'être un artiste.
- Il tire fierté d'être artiste.

Er ist stolz ein Künstler zu sein.

- Elle tomba amoureuse d'un jeune artiste.
- Elle tomba amoureuse d'une jeune artiste.
- Elle est tombée amoureuse d'un jeune artiste.
- Elle est tombée amoureuse d'une jeune artiste.

- Sie verliebte sich in einen jungen Künstler.
- Sie hat sich in einen jungen Künstler verliebt.

- Vous êtes un artiste très doué.
- Tu es un artiste très doué.

Du bist ein sehr begabter Künstler.

Picasso est un artiste célèbre.

Picasso ist ein berühmter Künstler.

Elle est une artiste-née.

Sie ist eine begabte Künstlerin.

Tom est un artiste doué.

Tom ist ein begabter Künstler.

Il tire fierté d'être artiste.

Er ist stolz ein Künstler zu sein.

Tom est-il un artiste ?

Ist Tom Künstler?

Cet artiste est très populaire.

Der Künstler ist sehr gefragt.

Ce type est un artiste !

Der Typ ist ein Künstler!

- Elle tomba amoureuse d'une jeune artiste.
- Elle est tombée amoureuse d'un jeune artiste.

- Sie verliebte sich in einen jungen Künstler.
- Sie hat sich in einen jungen Künstler verliebt.

- Je n'ai jamais dit être un artiste.
- Je n'ai jamais dit être une artiste.

Ich sagte nie, dass ich ein Künstler wäre.

Elle est devenue une grande artiste.

- Sie wurde eine große Künstlerin.
- Aus ihr wurde eine große Künstlerin.

Il a quelque chose d'un artiste.

Er hat etwas von einem Künstler.

Il est fier d'être un artiste.

Er ist stolz darauf, Künstler zu sein.

Mon père est loin d'être artiste.

Mein Vater ist alles andere als ein Künstler.

Tout le monde est un artiste.

Jeder ist ein Künstler.

Tu es une artiste très douée.

Du bist eine sehr begabte Künstlerin.

Tu es un artiste très doué.

Du bist ein sehr begabter Künstler.

Vous êtes une artiste très doué.

Sie sind eine sehr begabte Künstlerin.

Vous êtes un artiste très doué.

Sie sind ein sehr begabter Künstler.

En un sens, c'est un artiste.

In gewissem Sinne ist er ein Künstler.

- Elle sera une artiste célèbre dans le futur.
- Elle sera, dans l'avenir, une artiste renommée.

Sie wird in Zukunft eine berühmte Künstlerin sein.

Elle sera, dans l'avenir, une artiste renommée.

Sie wird in Zukunft eine berühmte Künstlerin sein.

Marie est une artiste de renommée mondiale.

Maria ist eine weltbekannte Künstlerin.

Cette sculpture est d'une artiste appelée Sophia Wallace

Diese Skulptur stammt von der Künstlerin Sophia Wallace,

Être artiste, c'est le meilleur emploi qu'il existe.

Künstler zu sein, ist der beste Beruf überhaupt.

Raffinée par un artiste à succès: Leon Löwentraut.

veredelt von einem erfolgreichen Künstler: Leon Löwentraut.

Un artiste doit avoir le sens des couleurs.

Ein Künstler muss ein Gespür für Farben haben.

Il a réalisé son rêve de devenir artiste.

- Er hat seinen Traum, Künstler zu werden, in die Tat umgesetzt.
- Er verwirklichte seinen Traum, Künstler zu werden.

Tout le monde ne veut pas être artiste.

Nicht jeder will ein Künstler sein.

Tout le monde ne peut pas être artiste.

- Nicht jeder kann ein Künstler sein.
- Ein Künstler kann nicht jeder sein.

Elle sera une artiste célèbre dans le futur.

Sie wird in Zukunft eine berühmte Künstlerin sein.

Je ne suis pas un très bon artiste.

Ich bin kein sehr guter Künstler.

Aucun grand artiste ne voit jamais les choses telles qu'elles sont vraiment. S'il le faisait, il cesserait d'être un artiste.

Kein großer Künstler sieht die Dinge, wie sie wirklich sind. Wenn er es täte, wäre er kein Künstler.

artiste. Républicain passionné, il a embrassé la Révolution française

Künstler zu werden. Als leidenschaftlicher Republikaner nahm er die Französische Revolution an

Le pauvre jeune homme devint finalement un grand artiste.

Aus dem armen jungen Mann wurde schließlich ein großer Künstler.

Il est arrivé à faire quelque chose comme artiste.

Er hat es zu etwas gebracht als Unterhaltungskünstler.

Picasso est un artiste célèbre que tout le monde connaît.

Picasso ist ein berühmter Künstler, den jeder kennt.

J'ai pris conscience que, dans mon âme, je suis une artiste.

Mir wurde klar, dass ich in meinem Herzen und meiner Seele eine Künstlerin bin,

Comprenons-nous ce qu'il se passe dans le quotidien d'un artiste

Verstehen wir, wie der Alltag eines Künstlers aussieht,

Mendini présente beaucoup de facettes : il est architecte, designer, artiste et poète.

Mendini hat viele Facetten: er ist Architekt, Designer, Künstler und Dichter.

Point n'est besoin d'être un artiste pour découvrir la beauté au quotidien.

Man muss kein Künstler sein, um das Schöne im Alltäglichen sehen zu können.

Je ne sais pas dessiner, mais ma sœur est une grande artiste.

Ich kann nicht zeichnen, aber meine Schwester ist eine große Künstlerin.

Ce que j'aime chez cette artiste, c'est cette puissance créatrice qui émane d'elle.

Was ich an dieser Künstlerin mag, das ist diese schöpferische Kraft, die von ihr ausgeht.

Je ne suis pas un artiste. Je n'ai jamais eu l'esprit pour ça.

Ich bin kein Künstler. Ich hatte niemals das Zeug dazu.

On s'attend presque à ce qu'un artiste ait du mal à joindre les deux bouts.

Wir erwarten fast, dass Künstler kämpfen müssen.

« Bof ! On ne dirait pas de l'art ! De toute façon, je ne suis pas un artiste.

"Das sieht nicht nach Kunst aus. Ich bin eh kein Künstler.

Il était surpris de voir que le chef-d'œuvre du grand artiste était suspendu au mur à l'envers.

Er war überrascht zu sehen, dass das Meisterstück des großen Künstlers verkehrt herum an der Wand hing.

Rien ne donne plus de force à un artiste que de savoir qu'il y a au moins une personne qui aime profondément ce qu'il a créé.

Nichts verleiht einem Künstler so viel Kraft wie das Bewusstsein, dass es wenigstens einen Menschen gibt, der das, was er geschaffen hat, mit den Augen großer Liebe betrachtet.

Le véritable artiste ne vit que dans l’œuvre qu'il a d'abord comprise et qu'il présente maintenant dans la perspective du maître ; et tous ses efforts n'ont pour seul but que de rappeler à une vie trépidante, dans un éclat aux mille nuances, toutes ces superbes et charmantes images et visions que le maître a introduites dans son œuvre, pour qu'elles entourent l'homme de cercles lumineux et étincelants et pour que sa fantaisie, enflammant son ressenti le plus intime, l'emporte dans un vol vers le lointain règne du spirituel.

Der wahre Künstler lebt nur in dem Werk, das er zunächst einmal verstanden hat und nun, der Absicht des Meisters gemäß, darbietet. Und alle seine Bemühungen sind allein darauf gerichtet, in einem tausendfarbigen Glanz jene herrlichen und bezaubernden Bilder und Visionen, die der Meister in sein Werk eingebracht hat, wieder in ein frisches Leben zu rufen, so dass sie den Menschen mit leuchtenden, strahlenden Kreisen umgeben und seine Fantasie ihm das Gemüt im Innersten in Flammen setzt und ihn im Fluge davonträgt in ein fernes Reich des Geistes.