Translation of "Plusieurs" in Arabic

0.146 sec.

Examples of using "Plusieurs" in a sentence and their arabic translations:

Pour plusieurs raisons.

لعدة أسباب

J'apprends plusieurs langues.

أنا أدرس عدّة لغات.

Plusieurs marques étaient comparées :

لذا تنافست العلامات التجارية:

Après plusieurs nuits blanches,

وبعد عدة ليالِ بلا نوم..

Ann a plusieurs amis.

آن لديها الكثير من الأصدقاء.

Il y a plusieurs raisons.

هنالك عدة أسباب.

Après avoir écrit plusieurs romans,

بعد كتابة العديد من الروايات،

Monter sur scène plusieurs fois

تأتي على المسرح عدة مرات

Plusieurs prirent part au marathon.

شارك الكثير من الناس في الماراثون.

Il est venu plusieurs fois.

أتى عدة مرات.

Cela m'est arrivé plusieurs fois.

حدث ذلك لي مرّات عدّة.

La police élimina plusieurs suspects.

- شطبت الشّرطة أسماء العديد من الأشخاص من قائمة المشتبهين.
- شطبت الشّرطة أسماء العديد من المشتبهين.

J'ai fait une erreur. Plusieurs même.

ووقعت في خطأ -حقيقة كانت عدة أخطاء-

Et nous échouons pour plusieurs raisons.

وأعتقد أنّا نفشل لسببين

Après avoir montré ça plusieurs fois,

بعد مشاهدة التجربة عدة مرات،

Et est stockée dans plusieurs strates,

ومن ثم تخزن في طبقات مختلفة،

Une tradition vieille de plusieurs générations.

‫تقليد مرّت عليه أجيال عديدة.‬

J'ai été viré, avec plusieurs autres.

لقد قاموا بطردي، بالإضافة إلى عديدين آخرين.

Le procès a duré plusieurs années

استغرقت المحاكمة سنوات عديدة

Que j'étudie depuis maintenant plusieurs années.

إنه شيء قد درسته لعدة سنوات حتى الآن.

A répété ce mot plusieurs fois

كرر هذه الكلمة عدة مرات

On l'a averti à plusieurs reprises.

قد أُنذِر مرات عديدة.

Je l'ai rencontré à plusieurs occasions.

قابلته في عدة مناسبات.

- Ils ont vécu en Espagne pendant plusieurs années.
- Elles ont vécu en Espagne pendant plusieurs années.

عاشوا في إسبانيا بضع سنوات.

Voire plusieurs - on ne sait pas encore -

وربما حدثت مزيد من المواجهات لا نعرف عنها شيئاً بعد

Ils m'ont dit non à plusieurs reprises.

وبالتالي، قابلوني بالرفض الدائم.

plusieurs fois supérieures à celles jamais expérimentées,

بمرات أكثر بكثير مما سبق لنا تجربته،

Leurs descendants, plusieurs générations libérées de l'esclavage,

أحفادهم، الذين هم أجيال تحررت من العبودية،

Plusieurs fois, mes élèves viennent me dire :

كثيراً ما يأتي إلي طلابي ويقولون:

Le dôme s'est également effondré plusieurs fois

وانهارت القبة أيضًا عدة مرات

plusieurs fois fermé et entretenu par intermittence

عدة مرات مغلقة وصيانتها بشكل متقطع

Servant à plusieurs reprises dans les armées

الجيوش الفرنسية والروسية

Il neigea pour plusieurs jours de suite.

لقد اثلجت لعدة ايام متصلة .

Il relut la lettre à plusieurs reprises.

قرأ الرسالة مرة بعد مرة.

Il y a plusieurs années, je travaillais intensément.

منذ عدة سنوات، اعتدت العمل في مكانٍ مرهقٍ.

Elle m'a délibérément envoyée dans plusieurs types d'écoles.

أرسلتني برغبتها إلى عدة مدارس.

Il y a plusieurs milliers d'années en Asie.

من قبل عدة آلاف من السنين في آسيا.

Bien qu'on puisse utiliser plusieurs types de LED,

في حين أنه يجري استعمال أنواع مختلفة من الإضاءة الثبلية،

Après plusieurs heures à parler à un mur,

بعد عدة ساعات من عرقلة عملي من قبل CBP،

J'ai observé plusieurs toilettes publiques mixtes ou neutres,

لاحظت وجود اتجاه محايد بين الجنسين أو الحمامات العامة لجميع الجنسين،

Lui asperger le visage d'urine à plusieurs reprises.

رشه على وجهه مرارا وتكرارا، ببولها.

Après plusieurs années de pratique en tant qu’hypnothérapeute,

بعد سنوات في عملي كأخصائية في جلسات العلاج النفسي من خلال التنويم المغناطيسي

D'une machine IRM de plusieurs millions de dollars

آلة تصوير الرنين المغناطيسي ذات ملايين الدولارات

Durant cette première année, j'ai réalisé plusieurs choses.

وفي خلال السنة الأولى بدأت أدرك عدة أشياء

Procès de plusieurs années raconté dans le film

قال الفيلم في المحاكمة سنوات

Chaque case est ensuite divisée à plusieurs reprises

ينقسم كل مربّع من الشبكات بعد ذلك عدّة مرات

J'ai répété le mot plusieurs fois pour elle.

كررت لها الكلمة عدة مرات.

J'ai des livres que j'ai relus plusieurs fois.

لدي كُتب قرأتها مرارا وتكرارا.

Il faut parfois plusieurs essais pour s'habituer à l'exercice.

أحياناً يحتاج الأمر عدة محاولات لتعتاد على التمرين.

Et pendant plusieurs années, cela s'est vraiment bien passé.

وقد سار الأمر بشكل جيد لعدة سنوات.

Notre bonne nature a été contrecarrée par plusieurs forces,

أحبطت طبيعتنا الجيدة عن طريق قوى عديدة،

A cause de plusieurs problèmes liés aux droits fonciers,

كما ترون، بسبب قضايا مثل استحقاقات الأراضي،

Que son chef d'état-major lors de plusieurs campagnes.

ورئيس أركانه في العديد من الحملات.

La dégradation du sol et mauvaise pour plusieurs raisons,

تآكل التربة أمر سيىء لعدة أسباب،

Parties dans l'arène libyenne, ce qui nécessite plusieurs mesures.

الفرقاء في الساحة الليبية وهو الامر الذي يتطلب اجراءاتٍ عدة.

Il y a plusieurs façons de mesurer la vitesse.

هناك عدة طرق لقياس السرعة.

La projection de Mercator est populaire pour plusieurs raisons.

اسقاط ميركاتور شائع لأكثر من سبب:

Cela fait plusieurs années que je me pose ces questions.

بدأت هذه الأسئلة تشغلني منذ عامين،

On s'est retrouvés plusieurs fois entassés dans des véhicules surchargés.

في أحيانٍ كثيرة، كنا نُحشر فى عربات مكتظة بالركاب.

On a cru plusieurs fois qu'on allait mourir de froid

وأحيانٍ أخرى، كنا نظن أننا سنتجمد حتى الموت

En fait, j'ai réalisé après plusieurs années avec ces jeunes,

أدركت في النهاية بعد عدة سنين من العمل مع هؤلاء الأشخاص الصغار،

Mais il y a plusieurs rois avec ce nom, Pétoubastis ;

لكن هناك عدة ملوك كان اسمهم با دي باستت،

J'ai réalisé, après avoir étudié plusieurs reporters et leur histoire,

وأدركت، بعد أبحاثي حول عدة مراسلين وكيف شقوا طريقهم،

C'est un homme, une femme et un ou plusieurs enfants.

زوج وزوجة بالإضافة إلى طفل أو أطفال.

Il y a plusieurs zones qui coïncident, ce qui suggère

هنالك بعض مجالات التداخل، التي تقترح

Et j'en ai même reçu sur la tête plusieurs fois.

حتى أنني ضُربت على رأسي في بعض المرات.

Plusieurs officiers byzantins ont relevé le défi du champion musulman.

تحدى عدد من الضباط البيزنطيين صنديد المسلمين

Plusieurs thérapeutes sont venus chez nous durant la première année

في خلال السنة الأولى تردد على منزلنا عدد قليل من الإخصائين العلاجين

À ce stade, en plus de plusieurs années à trop travailler,

والآن، بعد سنوات من العمل بجد واجتهاد

C'est un système de communication sociale qui, depuis plusieurs milliers d'années

هي عبارة عن نظام تواصل اجتماعي الذي لعشرات آلاف السنين

Heureusement, on a le choix entre plusieurs chemins pour y arriver,

‫لحسن الحظ أن هناك مسارات عديدة ‬ ‫يمكننا أن نسلكها لننجح‬

Après plusieurs mois à rencontrer le groupe et ses équipes créatives,

وعلى مدى عدة أشهر، من الاجتماعات مع الفرقة وفرقهم المبدعة،

Il multipliera les efforts, volant plusieurs kilomètres en une seule nuit.

‫سيستخدم كل طاقته‬ ‫ويقطع عدة كيلومترات في ليلة واحدة.‬

Plusieurs fois plus que ce que nous avons connu en 2008

عدة مرات أكثر مما شهدناه في عام 2008

Cette carte montre plusieurs pays qui ont connu une croissance significative

تظهر هذه الخريطة بعض الدول التي شهدت زيادة مضطردة

(les parties) en vue de créer une ou plusieurs obligations juridiques.

(الأطراف) لإنشاء واحد أو أكثر من الالتزامات القانونية.

Dans cette mesure on peut donc dire que le contrat est une convention par laquelle une ou plusieurs personnes s’obligent envers une ou plusieurs autres

إلى هذا الحد يمكننا القول أن العقد هو اتفاق يلتزم به شخص أو أكثر تجاه شخص أو أكثر

Je pense que plusieurs fois dans ma vie, je me suis ridiculisée

أعتقد أنني جعلت من نفسي أضحوكة عدة مرات في حياتي

Car il y a plusieurs chemins entre votre présent et votre avenir.

لأن هناك مسارات مختلفة من حاضرك إلى مستقبلك، صحيح؟

Replier vers la frontière française, laissant derrière lui plusieurs garnisons bien approvisionnées.

نحو الحدود الفرنسية ، تاركًا وراءه العديد من الحاميات المجهزة جيدًا.

Campagne de 1814, servant effectivement de son adjoint à plusieurs moments clés.

حملة عام 1814 ، وعمل بشكل فعال كنائبه في عدة لحظات مهمة.

Lorsqu'un assassin ouvrit le feu avec un fusil artisanal à plusieurs canons:

عندما فتح قاتل النار بمسدس محلي الصنع متعدد الفوهات:

Au 3ème jour, Firouz reçut 10000 renforts, dont plusieurs milliers d'immortels redoutés,

بحلول اليوم الثالث، تلقى فيروز 10،000 جندي كتعزيز، بما في ذلك عدة آلاف من الخالدين المرعبين

L’espace aérien est divisé en plusieurs classes correspondants au niveau de rendu

المجال الجوي ينقسم إلى عدة الطبقات المقابلة لمستوى التقديم

En fait, il y a plusieurs choses qui ne tiennent pas la route.

فهناك تفاصيل كثيرة فيها غير منطقية.

Avant-garde et joua un rôle majeur dans plusieurs de ses premières victoires.

حرسه المتقدم ، ولعب دورًا رئيسيًا في العديد من انتصاراته المبكرة.

Battre pour plusieurs villages clés du sud, face à une attaque autrichienne implacable.

للقتال من أجل عدة قرى رئيسية في الجنوب ، في مواجهة هجوم نمساوي لا هوادة فيه.

Marmont s'est distingué lors de plusieurs des premières victoires de Napoléon en Italie

تميز مارمونت بالعديد من انتصارات نابليون المبكرة في إيطاليا ،

Il s'entend du fait pour une ou plusieurs personnes de fixer par écrit,

وهذا يعني حقيقة لشخص واحد أو أكثر لإصلاح في الكتابة ،

Je suis très contente d'être là parce que je connais TED depuis plusieurs années.

أنا سعيدة بتواجدي هنا لأنني أعرف TED منذ سنوات.

Il s'est distingué dans plusieurs actions et a été promu au commandement du régiment.

تميز بعدة أعمال ، وترقى إلى قيادة الفوج.

Napoléon fit plusieurs nominations douteuses en 1815: l'une devait choisir Soult comme son nouveau

قام نابليون بالعديد من التعيينات المشكوك فيها في عام 1815: كان أحدها اختيار سولت كرئيس

Napoléon, regardant à travers son télescope, s'est exclamé à plusieurs reprises: «Quel brave homme!

نابليون ، وهو يشاهد من خلال تلسكوبه ، صرخ عدة مرات ، "يا له من رجل شجاع!

Ils sont accueillis par plusieurs chefs de tribus qui offrent amitié, otages et guides.

قابلهم العديد من رؤساء القبائل عارضين عليهم الصداقة والضيافة والإرشاد

Montrent l'ampleur du développement que le monde a atteint. Mais plusieurs inconvénients doivent être

تظهر حجم التطور الذي وصل له العالم. لكن اضرارٌ عدةٌ يجب ان

- Les actes juridiques sont des manifestations de la volonté émanant d’une ou plusieurs personnes,

- الأفعال القانونية هي مظاهر الوصية المنبثقة من شخص أو أكثر ،

L’État fédéral est, quant à lui, fondé sur l'idée qu'une ou plusieurs entités qui

الدولة الفيدرالية من جانبها على فكرة أن واحد أو أكثر من الكيانات

Aujourd'hui, il y a plusieurs centaines de milliers de colons dans les territoires occupés,

للفلسطينيين على الإطلاق لدولة مستقلة.

La plaine herbeuse offrait suffisamment de fourrage et plusieurs opportunités pour alimenter les deux armées.

ويظهر على السهل العشبي ما يكفي من الكلأ وعددا من الينابيع لتزويد الجيشين معا بالمؤونة