Translation of "Ordre" in Arabic

0.010 sec.

Examples of using "Ordre" in a sentence and their arabic translations:

ordre? Malheureusement ...

طلب؟ للأسف ...

- C'est un ordre.
- Il s'agit d'un ordre.

هذا أمر

- C'est un ordre !
- Ça c'est ce que j'appelle un ordre !

هذا أمر.

Par ordre d'utilisation récente.

حسب الملف المستخدم مؤخّرا.

Tout est en ordre.

كل شيء على ما يرام.

C'était contre chaque ordre cassé

كان ضد كل أمر مكسور

Il n'y a qu'un seul ordre d'exploitation.

هناك أمر استغلال واحد فقط.

Elle émerge régulièrement dans un certain ordre d'algoraitma.

يظهر بانتظام في ترتيب خوارزمية معينة.

- Est-ce un ordre ?
- Est-ce une commande ?

هل هذا أمر؟

Jusque dans le désert occidental sur ordre de Cambyse

أرسلهم قمبيز إلى الصحراء الغربية من طيبة

Société historique turque, sur ordre de Mustafa Kemal Atatürk

الجمعية التاريخية التركية ، بأمر من مصطفى كمال أتاتورك

Et essayer de découvrir des motifs récurrents, un ordre général.

ونحاول رؤية الأنماط والترتيب.

Le lendemain matin, Bernadotte retira ses hommes sans ordre et ,

في صباح اليوم التالي ، سحب برنادوت رجاله للخلف دون أوامر ،

Voyant Jabalah se désengager, Qanatir s'est également retiré en bon ordre.

وعندما رأى قناطر ابتعاد جبلة عن القتال، انسحب أيضا لكن بأسلوب نظامي

Le mot bigot était depuis longtemps à notre ordre du jour

كانت كلمة التعصب على جدول أعمالنا لفترة طويلة

La lettre de change, le billet à ordre et le warrant.

الكمبيالة والسندات الإذنية والسند.

L’Europe, déterminée à rétablir l’ancien ordre, a déclaré la guerre à Napoléon

أعلنت أوروبا، الملتزمة بإحياء النظام القديم، الحرب على نابليون

C'est ce deuxième ordre que Bertrand a distribué aux généraux de l'armée.

هذا هو الأمر الثاني الذي وزعه برتراند على جنرالات الجيش

Exactement dans le bon ordre pour que je puisse être avec vous aujourd'hui.

بالترتيب الصحيح حتى نكون هنا اليوم.

En mai, un ordre confus au maréchal Ney contribua à son arrivée tardive à

في مايو ، ساهم أمر مربك للمارشال ناي في وصوله المتأخر إلى

Veillé à ce que ses troupes reculent en bon ordre à travers la rivière.

تأكد من انسحاب قواته عبر النهر في حالة جيدة.

Il créa également un Ordre princier en nommant ses meilleurs soldats Viteaz (qui signifie "courageux").

كما أنه أنشئ أمرًا جديدا من خلال تسمية أفضل الجنود فيتاز (بمعنى "الشجعان")

Il a ensuite fait marcher ses troupes survivantes sur les ponts en bon ordre - une

ثم سار بقواته الباقية على الجسور بترتيب جيد -

être un ennemi inférieur, ou si Firouz a donné le ordre pour une attaque exploratoire,

أن يكون عدوًا ضعيفا، أو إن أعطى فيروز الأمر لهجوم استقصائي

Et des compétences de premier ordre. Si vous pensez que la question est limitée à

والمهارة في الدرجة الاولى. فاذا كنت تعتقد ان الامر يختصر على

Le deuxième ordre écrit place l'armée en trois colonnes équilibrées sur les routes menant à Charleroi.

الأمر الثاني المكتوب وضع الجيش في ثلاثة أعمدة متوازنة على الطرق المؤدية إلى شارلروا

Nouvelle milice classe moyenne chargée de préserver l' ordre et la défense contre la contre - révolution

ميليشيا الطبقة الوسطى الجديدة المكلفة الحفاظ على النظام، والدفاع ضد الثورة المضادة

Alors que la droite de Philippe commençait une lente retraite en bon ordre, les Athéniens exaltés

عندما بدأ يمين فيليب في الانسحاب البطيء والمنظم، تقدم

Deux préposés ont-ils été envoyés à Laon, mais sont-ils arrivés à Avesnes en ordre inverse?

هل تم إرسال ممرضتين إلى لاون، لكنهما وصلتا إلى أفيسنس بترتيب عكسي؟

Après avoir conquis Istanbul en 1453, elle a été transformée en mosquée sur ordre de Fatih Sultan Mehmet.

بعد فتح اسطنبول عام 1453 ، تم تحويلها إلى مسجد بأمر من سلطان محمد.

Étant donné notre inter-dépendance, tout ordre mondial qui élève une nation ou groupe de personnes au-dessus d'un autre échouera inévitablement. Alors quoi que nous pensions du passé, nous ne devons pas en être prisonniers.

ونظرا إلى الاعتماد الدولي المتبادل فأي نظام عالمي يعلي شعبا أو مجموعة من البشر فوق غيرهم سوف يبوء بالفشل لا محالة. وبغض النظر عن أفكارنا حول أحداث الماضي فلا يجب أن نصبح أبدا سجناء لأحداث قد مضت