Translation of "Oikeasti" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Oikeasti" in a sentence and their russian translations:

- Oikeesti?
- Oikeasti?

- Серьёзно?
- На самом деле?

- Mitä Tomille oikeasti tapahtui?
- Mitä Tomille oikeasti sattui?
- Mitä Tomille oikeasti kävi?

Что на самом деле случилось с Томом?

- Onko aaveita oikeasti olemassa?
- Onko kummituksia oikeasti olemassa?

- Привидения правда существуют?
- Привидения действительно существуют?

- Onko tuo oikeasti totta?
- Onko se oikeasti totta?

Это правда?

- Onko tuo oikeasti mahdollista?
- Onko se oikeasti mahdollista?

Это действительно возможно?

Tarvitsetko oikeasti auton?

Тебе действительно нужна машина?

Oletko oikeasti vaaleahiuksinen?

Ты правда блондинка?

Haluatko sitä oikeasti?

- Ты действительно этого хочешь?
- Вы действительно этого хотите?
- Ты правда этого хочешь?

- Mitä sinä oikeasti teet täällä?
- Mitä sinä olet oikeasti tekemässä täällä?
- Mitä oikeasti teet täällä?
- Mitä olet oikeasti tekemässä täällä?
- Mitä te oikeasti teette täällä?
- Mitä te olette oikeasti tekemässä täällä?
- Mitä oikeasti teette täällä?
- Mitä olette oikeasti tekemässä täällä?
- Mitä sinä oikeasti olet tekemässä täällä?
- Mitä te oikeasti olette tekemässä täällä?

Что ты на самом деле здесь делаешь?

- Tom ei ollut oikeasti väsynyt.
- Tomi ei ollut oikeasti väsynyt.
- Tommi ei ollut oikeasti väsynyt.

Том не очень устал.

Pystytkö sinä siihen oikeasti?

- Ты правда можешь это сделать?
- Вы действительно можете это сделать?

Haluatko ihan oikeasti tietää?

- Ты правда хочешь это знать?
- Ты действительно хочешь знать?
- Ты правда хочешь знать?
- Вы действительно хотите знать?
- Вы правда хотите знать?

Tappoiko Tomi oikeasti itsensä?

- Том действительно убил себя?
- Том действительно покончил с собой?

Onko avaruusolentoja oikeasti olemassa?

Пришельцы существуют?

Rakastatko minua ihan oikeasti?

Ты меня правда любишь?

Olen oikeasti todella väsynyt.

Я правда очень устал.

En oikeasti ymmärrä kysymystä.

- Я действительно не понимаю вопроса.
- Я правда не понимаю вопроса.

Sanoiko Tom oikeasti niin?

Том действительно такое сказал?

Ovatko he oikeasti ystäviä?

Они правда друзья?

Keitä he oikeasti ovat?

Кто они на самом деле?

Mitä naiset oikeasti tahtovat?

Чего на самом деле хотят женщины?

- Mitä sinä oikeasti näet?
- Mitä sinä näet oikeasti?
- Mitä sinä näet todella?
- Mitä näet oikeasti?
- Mitä näet todella?

Что ты на самом деле видишь?

Kerro minulle mitä oikeasti tapahtui.

- Скажите мне, что на самом деле произошло!
- Скажи мне, что на самом деле произошло!
- Расскажи мне, что произошло на самом деле.
- Расскажите мне, что произошло на самом деле.

Täytyykö minun oikeasti pitää puhe?

- Мне действительно надо выступить с речью?
- Мне действительно обязательно произнести речь?
- Мне точно придётся сказать речь?

Tom tietää, mitä tapahtuu oikeasti.

Том знает, что происходит на самом деле.

Talossani on ihan oikeasti kummitus.

В моём доме на самом деле есть привидение.

Tiedän mitä Tomille tapahtui oikeasti.

- Я знаю, что на самом деле произошло с Томом.
- Я знаю, что на самом деле случилось с Томом.

Onko sinulla oikeasti vapaaliput konserttiin?

У тебя действительно есть бесплатные билеты на концерт?

Tom ei oikeasti ole kanadalainen.

- Том не настоящий канадец.
- На самом деле Том не канадец.

Me olemme vain ystäviä. Oikeasti!

Мы просто друзья. Серьёзно!

Kuinka vanha sinä olet oikeasti?

Сколько тебе на самом деле лет?

Hän ei oikeasti puhu ranskaa.

В действительности он не говорит по-французски.

Haluan oikeasti tietää hänen nimensä.

Я действительно хочу знать её имя.

Onko ranskani oikeasti noin huonoa?

Мой французский действительно так плох?

Ihanko oikeasti? En tiennyt tuota.

- В самом деле? Я этого не знал.
- Правда? Я этого не знал.

Tom tietää mitä on oikeasti meneillään.

Том знает, что происходит на самом деле.

Haluatko oikeasti mennä juhliin Tomin kanssa?

Ты правда хочешь пойти с Томом на вечеринку?

En usko, että haluat oikeasti tietää.

- Я не думаю, что ты действительно хочешь знать.
- Не думаю, что вы действительно хотите знать.

Mitä Tomille ja Marille oikeasti tapahtui?

Что на самом деле произошло с Томом и Мэри?

Luulen, että Tom oikeasti rakastaa sinua.

Думаю, Том действительно тебя любит.

Onko oikeasti niin vaikeaa sammuttaa puhelimet?

Неужели так трудно выключить телефоны?

- Tomi on ainoa henkilö, johon voin oikeasti luottaa.
- Tomi on ainoa ihminen, johon voin oikeasti luottaa.

Том единственный человек, кому я действительно могу доверять.

Oliko Englannin kuningas James I oikeasti homo?

Король Англии Джеймс I правда был геем?

- Mari ei ole oikeasti sairas. Hän vain teeskentelee.
- Mari ei ole oikeasti kipeä. Hän vain teeskentelee.
- Ei Mari ole oikeasti sairas. Hän vain teeskentelee.
- Ei Mari ole oikeasti kipeä. Hän vain teeskentelee.
- Mari ei ole oikeasti sairas. Hän vain esittää.
- Mari ei ole oikeasti kipeä. Hän vain esittää.
- Ei Mari ole oikeasti sairas. Hän vain esittää.
- Ei Mari ole oikeasti kipeä. Hän vain esittää.
- Mari ei oo oikeesti kipee. Se vaan esittää.

Мэри не больна на самом деле. Она только притворяется.

- Mitä ihan oikeasti tapahtui?
- Mitä itse asiassa tapahtui?

- Что на самом деле произошло?
- Что произошло на самом деле?

Näyttelijär näyttää nuoremmalta kuin mitä hän oikeasti on.

Эта актриса выглядит моложе своих лет.

- Minä tosiaankin näin kummituksen.
- Minä näin oikeasti aaveen.

- Я в самом деле видел призрака.
- Я на самом деле видел привидение.

Sinä et oikeasti halua tätä työtä, eikö vain?

Ты не очень-то хочешь занять эту вакансию, так ведь?

Tom ei uskonut, että Mari toteuttaisi oikeasti uhkauksensa.

- Том не думал, что Мэри в самом деле выполнит свою угрозу.
- Том не думал, что Мэри на самом деле исполнит свою угрозу.

Tom uskoo, että maailmankaukkeudessa on oikeasti yksitoista ulottuvuutta.

Том считает, что на самом деле Вселенная состоит из одиннадцати измерений.

Hän näytti nukkuvan, mutta hän oli oikeasti kuollut.

Он выглядел спящим, но на самом деле он был мёртв.

Näyttää siltä, että et oikeasti tiedä mitä tehdä.

Выглядит так, будто вы на самом деле не знаете, что делать.

Onko sinusta oikeasti sopivaa laittaa tuommoinen lause Tatoebaan.

Ты действительно думаешь, что уместно добавлять на Татоэбу такие предложения, как это?

- Onko tämä todella spagettia?
- Onko tämä oikeasti spagettia?

Это точно спагетти?

Hän vaikuttaa kunnialliselta liikemieheltä, mutta hän kuuluu oikeasti mafiaan.

На вид он респектабельный бизнесмен, а на самом деле — мафиози.

Tom ei voinut uskoa, että Mari oikeasti suuteli häntä.

Том не мог поверить, что Мэри действительно его поцеловала.

Olin yhdeksänvuotias kun kysyin äidiltäni onko joulupukki oikeasti olemassa.

- Мне было девять лет, когда я спросил маму, существует ли Санта на самом деле.
- Мне было девять лет, когда я спросил у мамы, существует ли на самом деле Дед Мороз.

Eikä! Sanoiko hän oikeasti niin? Et voi olla tosissasi!

- Неужели он действительно так сказал? Не верю!
- Неужто он действительно так сказал? Не верю!

- Oho! Todellako?
- Oho! Ihan oikeastiko?
- Oho! Ihan oikeasti vai?

Что, серьёзно?

- Olen tosissani.
- Tarkoitan sitä tosissani.
- Olen ihan tosissani.
- Ihan oikeasti!

Я серьёзно!

Minä en Tomi oikeasti muista. Siitä on yli kymmenen vuotta.

- Если честно, Том, я не помню. Это было больше десяти лет назад.
- Том, честно, я не могу вспомнить, десять с лишним лет прошло.

En pilaile. Jotkut oikeasti uskovat maailman olevan kuusituhatta vuotta vanha.

Я не шучу. Некоторые люди действительно верят, что миру всего шесть тысяч лет.

Ehkä minulta oli typerää luulla, että Tom auttaisi meitä oikeasti.

Возможно, с моей стороны было глупо думать, что Том в самом деле нам поможет.

Onko Tom kertonut Marille, ettei hän oikeasti osaa puhua ranskaa?

Том сказал Мэри, что он не очень-то умеет говорить по-французски?

Luulin jo hetken, että Tom aikoi oikeasti kertoa Marille mitä tapahtui.

- На миг я подумал, что Том действительно собирается рассказать Мэри о том, что произошло.
- На мгновение мне показалось, что Том действительно собирается рассказать Мэри о том, что случилось.

Luulin, että hän rakastaa minua, mutta oikeasti hän vain halusi seksiä kanssani.

Я думала, он любит меня, но на самом деле он просто хотел заняться со мной сексом.

Mitzi luuli, että Bruno rakastaa häntä, mutta oikeasti hän vain halusi seksiä hänen kanssaan.

Митци думала, что Бруно любит её, но тот на самом деле хотел лишь переспать с ней.

- Anteeksi, en muista oikeasti enempää kuin tämän.
- Olen pahoillani, en muista muuta kuin tämän.

Простите. Это всё, что я помню.

Ja se mitä me oikeasti haluamme on saada monia lauseita monilla — ja millä tahansa — kielillä.

И то, что мы действительно хотим - это иметь много предложений на всех языках.

Tom valehteli iästään, joten Mari luuli, että hän oli paljon vanhempi kuin hän oikeasti olikaan.

Том солгал о своём возрасте, поэтому Мэри подумала, что он гораздо старше, чем было на самом деле.

- Jos haluat oikeasti tietää, sinun täytyy vain kysyä.
- Jos haluat todella tietää ei tarvitse kuin kysyä.

Если вы действительно хотите знать, все, что вам нужно сделать, это спросить.

- Ootko ihan tosissas?
- Ihanko totta?
- Oletko tosissasi?
- Todellako?
- Ootsä ihan tosissas?
- Oikeesti?
- Ihanko oikeesti?
- Ihanks tosi?
- Oikeasti?
- Ihanks totta?
- Ihan totta?
- Oikeastiko?
- Oikeestiko?
- Ihan oikeesti vai?

- Правда?
- Что, правда?
- Да неужели?
- Да неужто это правда?
- Вот как?
- На самом деле?
- Реально?

Maria ei ounastellutkaan, että hänen kirjekaverinsa ”Tom”, jonka kanssa hän oli viestitellyt kuukausien ajan netissä ja johon hän oli kertaakaan tapaamatta salaisesti rakastunut, oli oikeasti superälykäs orava.

- Мария и не подозревала, что тот якобы Том, её друг по переписке, с которым она общалась по интернету и в которого она была тайно влюблена, но ни разу с ним не встречалась, на самом деле был невероятно умной белкой.
- Мария и не думала, что "Том", её друг по переписке, с которым она общалась на протяжении месяцев через Интернет и была в него влюблена, ни разу с ним не встретившись, был на самом деле сверхумной белкой.

Se nyhverö on kotona jätettyään jonkun typykän, josta en ole koskaan kuullutkaan, ja hän väittää miettivänsä miten hän saisi hyviteltyä toisen tytön, jota hän todella rakastaa, ja rehellisesti sanottuna minä epäilen suuresti onko kumpikaan näistä naisista oikeasti olemassa.

Этот слюнтяй вернулся домой, порвав с какой-то цыпой, о которой я и не слышала никогда, и, как он говорит, пытается придумать, как ему помириться с другой девчонкой, которую он по-настоящему любит, и, честно говоря, я сомневаюсь, что хоть одна из них действительно существует.