Translation of "Kuuluu" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Kuuluu" in a sentence and their russian translations:

Mitä kuuluu?

Как дела?

- Mitä kuuluu?
- Miten menee?
- Mitä sinulle kuuluu?

Как поживаешь?

- Mitä kuuluu?
- Mitä sinulle kuuluu?
- Miten voit?

- Как дела?
- Как поживаешь?

Hän kuuluu yläluokkaan.

Он принадлежит к высшему классу.

Mitä Tomille kuuluu?

- Как Том?
- Как Том поживает?
- Как там Том?

Terve, mitä kuuluu?

- Привет, как дела?
- Привет, как поживаешь?
- Привет! Как ты?
- Привет! Как дела?

Mitä veljellesi kuuluu?

- Как брат?
- Как твой брат?
- Как ваш брат?
- Как брат поживает?

Talo kuuluu hänelle.

Дом принадлежит ему.

Mitä muille kuuluu?

Как остальные?

Se kuuluu veljelleni.

Это принадлежит моему брату.

Kenelle ase kuuluu?

Кому принадлежит ружьё?

Maailma kuuluu rohkeille.

Мир принадлежит храбрым.

- Terve, mitä kuuluu?
- Hei! Mitä kuuluu?
- Moi! Miten menee?

- Привет, как дела?
- Привет! Как ты?
- Привет! Как дела?

”Mitä kuuluu?” ”Kiitos hyvää.”

- "Как поживаете?" - "Хорошо, спасибо".
- "Как дела?" - "Хорошо, спасибо".

Mitä kuuluu, rouva Jones?

Как поживаете, госпожа Джонс?

Mitäs sun veljelles kuuluu?

- Как дела у твоего брата?
- Как брат?
- Как твой брат?
- Как Ваш брат?
- Как ваш брат?
- Как брат поживает?

- Mitä kuuluu?
- Miten voit?

- Как поживаете?
- Как дела?
- Как поживаешь?

Tuo kamera kuuluu minulle.

Эта камера принадлежит мне.

Mitä se siihen kuuluu?

Как это относится к делу?

Tämä kannettava kuuluu minulle.

Этот ноутбук мой.

Hyvää iltaa, mitä kuuluu?

Добрый вечер, как ваши дела?

Tämä rakennus kuuluu vanhemmilleni.

Это здание принадлежит моей семье.

- Mitä kuuluu?
- Miten menee?

Как дела?

Hei Mimi! Mitä kuuluu?

Привет, Мими! Как дела?

Hei Susan. Mitä kuuluu?

Привет, Сьюзан. Как дела?

Tämä kirja kuuluu minulle.

Эта книга принадлежит мне.

Tämä kirja kuuluu sinulle.

Эта книга принадлежит тебе.

Tuo talo kuuluu hänelle.

Этот дом принадлежит ему.

Kiitos, sinne kuuluu hyvää.

Спасибо, там все хорошо.

- Mitä kuuluu?
- Miten menee?
- Mitä sinulle kuuluu?
- Kuis panee?
- Kuis hurisee?

- Как мы поживаем?
- Как у нас дела?

- Mitä kuuluu?
- Miten menee?
- Mitä sinulle kuuluu?
- Miten voit?
- Kuinka voit?
- Kuinka voitte?
- Miten voitte?
- Mitä teille kuuluu?

- Как поживаете?
- Как дела?
- Как у тебя дела?
- Как у вас дела?
- Как поживаешь?
- Как твоё ничего?
- Как ты?
- Как у Вас дела?
- Как живёшь?

Se kuuluu varhaiseen kädellisten haaraan.

Ранний вид отряда приматов.

Lapsen suusta se totuus kuuluu.

Устами младенца глаголет истина.

Tuo polkupyörä kuuluu meidän koululle.

Этот велосипед принадлежит нашей школе.

Mihin sanaluokkaan tämä sana kuuluu?

Какой части речи это слово?

Kesällä täällä kuuluu olevan kaunista.

Говорят, лето здесь хорошее.

En tiedä mihin tämä kuuluu.

Я не знаю, откуда это.

Tämä talo kuuluu Mr Yamadalle.

Этот дом принадлежит господину Ямада.

"Mitä kuuluu?" "En voi valittaa."

- «Как Вы поживаете?» — «Грех жаловаться».
- «Как жизнь?» — «Не жалуюсь».

- Miten perheesi voi?
- Mitä perheellesi kuuluu?

Как Ваша семья?

- Mitä kuuluu, Tom?
- Miten menee, Tom?

- Как дела, Том?
- Ты как, Том?
- Как жизнь, Том?
- Как ты, Том?

Kuten sanonta kuuluu: "Aika on rahaa".

Как говорит пословица, "Время - деньги".

- Miten Tomilla menee?
- Mitä Tomille kuuluu?

- Как поживает Том?
- Как у Тома дела?

Mitä kuuluu? Oliko sinulla mukava matka?

- Как ты? Как поездка?
- Как ты? Удалась поездка?
- Как вы? Как поездка?
- Как вы? Удалась поездка?
- Как дела? Как съездил?
- Как дела? Как съездили?

Hiljaisella pihalla kuuluu vain lehtien kahina.

В тихом саду слышен только шелест листьев.

- Mitä vaimollenne kuuluu?
- Miten vaimollasi menee?

Как жена?

- ”Miten menee?” ”Hyvin.”
- ”Mitä kuuluu?” ”Hyvää.”

"Как дела?" - "Хорошо".

- Tomilla on kaikki hyvin.
- Tomilla menee ihan hyvin.
- Tomille kuuluu ihan hyvää.
- Tomille kuuluu hyvää.

Том хороший.

Sen ääni kuuluu jopa 200 metrin päähän.

Голос ящерицы раздается на 200 метров.

Naapurista kuuluu hälinää. Onkohan siellä bileet käynnissä?

У соседей очень шумно. Неужели они устроили вечеринку?

- Miten isäsi voi?
- Mitä sinun isällesi kuuluu?

- Как отец?
- Как твой отец?
- Как ваш отец?
- Как Ваш отец?

Kansallisylpeys kuuluu niihin asioihin joita en ymmärrä.

Национальная гордость находится среди тех вещей, которые не поддаются моему пониманию.

Mitä kuuluu? En ole nähnyt sinua ikuisuuksiin!

- Как дела? Я тебя сто лет не видел!
- Как дела? Я тебя сто лет не видела!

- Hyvää huomenta, mitä kuuluu?
- Huomenta, miten menee?

Доброе утро. Как ты?

Tulevaisuus kuuluu niille, jotka uskovat unelmiensa kauneuteen.

Будущее принадлежит тем, кто верит в красоту своей мечты.

Joukko rakennuksia Kižin saarella kuuluu Unescon maailmanperintöluetteloon.

Архитектурный ансамбль острова Кижи включён в список всемирного наследия ЮНЕСКО.

- Se kuuluu Tomille.
- Se on Tomin omaisuutta.

Это принадлежит Тому.

- Tomilla on kaikki hyvin.
- Tomilla menee ihan hyvin.
- Tom pärjäilee mainiosti.
- Tomille kuuluu ihan hyvää.
- Tomille kuuluu hyvää.

- У Тома всё прекрасно.
- У Тома всё хорошо.

- Tom on kunnossa.
- Tomilla on kaikki hyvin.
- Tomilla menee ihan hyvin.
- Tomille kuuluu ihan hyvää.
- Tomille kuuluu hyvää.

Том в порядке.

Mitä kuuluu? Millainen päivä sinulla on ollut tänään?

Как дела? Как прошёл сегодняшний день?

Mitä sinulle kuuluu? En ole nähnyt sinua aikoihin!

Как у тебя дела? Я очень давно тебя не видел!

- Pyykinpesukone pitää outoa ääntä.
- Pesukoneesta kuuluu outo ääni.

Из стиральной машинки доносится странный звук.

- Tämä on Tomin kirja.
- Tämä kirja kuuluu Tomille.

Эта книга принадлежит Тому.

- Hyvää iltaa, mitä kuuluu?
- Hyvää iltaa, miten menee?

Добрый вечер, как ваши дела?

Tämä kuuluu Euphorbian perheeseen, ja se voi olla kuolettava.

Это из семейства Эуфорбиа, а Эуфорбия могут быть смертельными.

Hän vaikuttaa kunnialliselta liikemieheltä, mutta hän kuuluu oikeasti mafiaan.

На вид он респектабельный бизнесмен, а на самом деле — мафиози.

Esperanto kuuluu jokaiselle. Ikävä kyllä jokainen ei tiedä sitä.

- Эсперанто принадлежит всем. К сожалению, не все это знают.
- Эсперанто принадлежит всем. К сожалению, не все об этом знают.

- Tom voi hyvin.
- Tom on terve.
- Tomilla on kaikki hyvin.
- Tomilla menee ihan hyvin.
- Tomille kuuluu ihan hyvää.
- Tomille kuuluu hyvää.

Том в порядке.

- Miten sinulla on mennyt viime aikoina?
- Mitä sinulle kuuluu nykyään?

Как ты эти дни?

- Tällä kerholla on viisikymmentä jäsentä.
- Tähän klubiin kuuluu viisikymmentä jäsentä.

В этом клубе пятьдесят членов.

- Minulle kuuluu hyvää, kiitos!
- Minulla menee hyvin, kiitos!
- Voin hyvin, kiitos!
- Hyvin, kiitos!
- Hyvää, kiitos!

Я хорошо поживаю, спасибо.

- ”Mitä kuuluu?” ”Kiitos hyvää.”
- ”Mikä on vointinne?” ”Kiitos, ihan hyvä.”
- ”Miten voitte?” ”Kiitos hyvin.”
- ”Miten menee?” ”Kiitos hyvin.”

- "Как ты?" - "Хорошо, спасибо".
- "Как поживаешь?" - "Хорошо, спасибо".
- «Ты как?» — «Ничего, спасибо».
- "Как поживаете?" - "Хорошо, спасибо".
- "Как дела?" - "Хорошо, спасибо".

- Oli paljon ihmisiä, jotka tulivat kysymään mitä kuuluisalle näyttelijättärelle kuuluu.
- Oli paljon ihmisiä, jotka tulivat tiedustelemaan kuuluisan näyttelijän vointia.

Было много людей, которые пришли спросить о состоянии известной актрисы.

No on totta, että uskon tämän maan seuraavan vaarallista kehityssuuntausta, kun se sallii hallinnollisten toimintojen keskittämisen liian suurissa määrin. Vastustan sitä — joissain tapauksissa taistelu on melko epätoivoinen. Mutta saavuttaakseen minkäänlaista menestystä, on varsin selvää, että liittovaltion hallinto ei voi välttää tai paeta vastuita, joista ihmisjoukot vakaasti uskovat, että niihin ryhtyminen kuuluu sille. Maamme poliittiset prosessit ovat sellaisia, että jos järjellä hallintaa ei käytetä tässä ponnistuksessa, niin me menetämme kaiken — jopa mahdolliseen ja äärimmäiseen perustuslain muutokseen saakka. Tätä tarkoitan jatkuvalla vaateellani "maltista" hallinnossa.

Теперь я по-настоящему верю, что эта страна следует опасным путём, допуская слишком большую степень централизации правительственных функций. Я против этого, но в некоторых случаях борьба - дело безнадёжное. Но чтобы достичь хоть какого-то успеха, совершенно ясно, что федеральное правительство не должно избегать или уклоняться от тех обязанностей, которые они обязаны исполнять по твёрдому мнению народных масс. Политические процессы в нашей стране таковы, что если правило разумного подхода для этого не применяется, то мы можем потерять всё - вплоть до возможных и кардинальных изменений в конституции. Это то, что я имею в виду, когда постоянно настаиваю на "сдержанности" в работе правительства.