Translation of "Kunpa" in Hungarian

0.013 sec.

Examples of using "Kunpa" in a sentence and their hungarian translations:

- Voi kunpa narraisinkin.
- Voi kunpa vitsailisinkin.

Bárcsak vicc lenne!

- Voi kunpa olisit kanssani.
- Voi kunpa olisit luonani.

- Bárcsak velem lennél!
- Szeretném, ha velem lennél!

Voi kunpa olisin kuollut.

Bárcsak meghalnék!

Kunpa voisin mennä Japaniin.

Bárcsak el tudtam volna menni Japánba.

- Olisinpa pidempi.
- Kunpa olisin pidempi.

- Bárcsak magasabb lennék!
- De jó lenne, ha magasabb lennék!
- Ha magasabb lennék!

- Olisitpa täällä.
- Voi kunpa olisit täällä.

Bárcsak itt lennél!

- Voi kunpa puhuisit ranskaa.
- Puhuisitpa ranskaa.

Bárcsak beszélnél franciául!

- Voisitpa jäädä.
- Voi kunpa voisit jäädä.

Jó lenne, ha maradhatnál.

Kunpa minulla olisi 80 jenin postimerkki.

Bárcsak lenne egy 80 jenes bélyegem.

Voi kunpa olisit tullut meidän mukaamme.

Bárcsak eljöttél volna velünk!

- Voi kunpa osaisin puhua ranskaa.
- Osaisinpa vain puhua ranskaa.
- Voi kunpa puhuisin ranskaa.
- Osaisinpa puhua ranskaa.

Bárcsak tudnék franciául beszélni!

Kunpa Facebookia ja vastaavia ei olisi olemassa.

Az olyan, mint a Facebook akár el is tűnhetne.

- Voisinpa nähdä sinut.
- Kunpa voisin nähdä sinut.

Bárcsak láthatnálak!

- Kunpa voisin auttaa sinua.
- Voisinpa auttaa sinua.

Bárcsak segíteni tudnék neked.

Voi kunpa Tom olisi pyytänyt meiltä neuvoa.

Bárcsak Tom kérte volna a tanácsunkat!

- Olisinpa yhtä fiksu kuin sinä.
- Kunpa olisin yhtä fiksu kuin sinä.
- Voi kunpa olisin yhtä fiksu kuin sinä.

Bár én is annyit tudnék, mint te.

- Voi kunpa luokassamme olisi ilmastointi.
- Olisipa luokkahuoneemme ilmastoitu.

- Szeretném, ha osztálytermünk légkondicionált lenne.
- Szeretném, ha klimatizált osztálytermünk lenne.

Voi kunpa voisin kertoa Tomille, että olemme tulossa.

Jó lett volna, ha tudtam volna szólni Tominak, hogy jövünk.

- Olisitpa ollut siellä.
- Voi kunpa olisit ollut siellä.

Bárcsak ott lettél volna!

- Olisipa minulla auto.
- Voi kunpa minulla olisi auto.

Bárcsak lenne egy autóm.

- Voi kunpa osaisin puhua ranskaa.
- Jos vain osaisin puhua ranskaa.

Ha legalább tudnék franciául.

Kunpa osaisin puhua ranskaa edes puoliksi niin hyvin kuin sinä.

Bárcsak fele olyan jól tudnék franciául, mint te.

- Tulisipa kesäloma nopeasti.
- Tulisipa kesäloma pian.
- Voi kunpa kesäloma tulisi nopeasti.

Már alig várom, hogy elkezdődjön a nyári szünet.

- Toivon, että minulla olisi paljon rahaa.
- Kunpa minulla olisi paljon rahaa.

Hacsak sok pénzem lenne!

- Voi kun olisi kiva, jos ei tarvitsisi tehdä töitä.
- Voi kunpa minun ei tarvitsisi tehdä töitä.

Azt szeretném, ha nem kellene dolgoznom.

- Puhut ranskaa todella hyvin. Kunpa minäkin osaisin puhua sitä yhtä hyvin.
- Sinä puhut ranskaa todella hyvin. Osaisinpa minäkin sitä yhtä hyvin.

Nagyon jól beszélsz franciául. Szeretnék ezen a nyelven olyan jól beszélni, mint te.