Translation of "Syystä" in German

0.005 sec.

Examples of using "Syystä" in a sentence and their german translations:

Kaikki tapahtuu syystä.

- Alles passiert aus einem Grund.
- Alles hat seinen Grund.

- Mistä syystä et tiedä tuota?
- Mistä syystä et tiedä sitä?
- Mistä syystä ette tiedä tuota?
- Mistä syystä ette tiedä sitä?

Wie kommt es, dass du das nicht weißt?

- Jostain syystä mikrofoni ei toiminut aikaisemmin.
- Jostakin syystä mikrofoni ei toiminut aiemmin.
- Jostakin syystä mikrofoni ei toiminut aikaisemmin.

Aus irgendeinem Grund hat das Mikrofon gerade nicht funktioniert.

- Jostain syystä hän ei ole suosittu.
- Jostain syystä ihmiset eivät pidä hänestä.

Aus irgendeinem Grund ist er unbeliebt.

Maria vihaa työtänsä monesta syystä.

Maria hasst ihren Beruf aus vielen Gründen.

- Miksi sinut irtisanottiin?
- Miksi sait potkut?
- Mistä syystä sinut irtisanottiin?
- Mistä syystä sait potkut?

- Warum wurdest du gefeuert?
- Warum wurden Sie gefeuert?
- Warum wurdet ihr gefeuert?

Mistä syystä hän on niin onneton?

Worüber ist sie so unglücklich?

Tiedätkö, mistä syystä hän lintsasi tänään?

Hast du eine Erklärung dafür, dass er heute geschwänzt hat?

Jostain syystä hän on raivoissaan minulle.

Aus irgendeinem Grund ist sie wütend auf mich.

Mercatorin projektio on suosittu paristakin syystä.

Die Mercator-Projektion ist aus mehreren Gründen beliebt:

- Mitä varten teet noin?
- Mitä varten teet tämän?
- Mistä syystä teet tämän?
- Mistä syystä teet noin?
- Mitä varten teette tämän?
- Mitä varten teette noin?
- Mistä syystä teette noin?
- Mistä syystä teette tämän?

Warum tust du das?

- Siksi olen täällä.
- Siitä syystä olen täällä.

- Das ist der Grund, warum ich hier bin.
- Ebendarum bin ich hier.
- Deswegen bin ich hier.

Hetki sitten mikki ei toiminut jostain syystä.

Aus irgendeinem Grund hat das Mikrofon gerade nicht funktioniert.

Jostain syystä Tomi vihaa minua todella paljon.

Aus irgendeinem Grunde hasst Tom mich.

- Jostain syystä öisin minusta tuntuu siltä, että olen enemmän elossa.
- Jostain syystä minulla on eloisampi olo öisin.

Aus irgendeinem Grund fühle ich mich nachts lebendiger.

- Mitä varten teet tämän?
- Mistä syystä teet tämän?

Warum tust du das?

- Mitä varten teet noin?
- Mistä syystä teet noin?

Warum tust du das?

- Miksi sinut irtisanottiin?
- Millä perusteilla sinut irtisanottiin?
- Millä perusteilla sait potkut?
- Mistä syystä sinut irtisanottiin?
- Mistä syystä sait potkut?

Warum wurdest du gefeuert?

- Sen takia minä rakastan sinua.
- Siitä syystä minä rakastan sinua.

Darum liebe ich dich.

Jos kaikki tapahtuu syystä, niin onko sillä syyllä syytä olla olemassa?

Wenn alles einen Grund hat, hat dann dieser Grund einen Grund?

Tästä syystä tutkijat ja lääkärit kannustavat meitä ottamaan flunssarokotteen joka vuosi:

Das ist der Grund weshalb Wissenschaftler und Ärzte uns auffordern, uns jedes Jahr einer Grippeimpfung zu unterziehen.

Olen taiteeseen liittyen täysin amatööri, mutta tämä maalaus miellyttää minua syystä tai toisesta.

- Ich bin zwar ein völliger Laie, was Kunst anbetrifft, aber dieses Bild gefällt mir irgendwie sehr.
- Ich verstehe zwar nichts von den schönen Künsten, aber dieses Bild hier gefällt mir irgendwie sehr.

- Mistä syystä olet aina myöhässä koulusta?
- Onko sinulla syytä, että olet aina myöhässä koulusta?

Wieso kommst du ständig zu spät zur Schule?

- Hän on rehellinen. Sen takia pidän hänestä.
- Hän on tinkimätön tyyppi. Siitä syystä pidän hänestä.

- Er ist aufrichtig. Deshalb mag ich ihn.
- Er ist ehrlich. Deshalb mag ich ihn.

- Miksi hän on surullinen?
- Minkä vuoksi hän on surullinen?
- Minkä takia hän on surullinen?
- Mistä syystä hän on surullinen?

Warum ist er betrübt?

Miksi työtä säästävä ja elämää helpottava soveltava tiede tuottaa meille vain vähän iloa? Yksinkertaisesti siitä syystä, että emme ole vielä oppineet hyödyntämään sitä.

Warum bringt uns die angewandte Wissenschaft, die Arbeit erspart und das Leben leichter macht, so wenig Freude? Die simple Antwort lautet: weil wir noch nicht gelernt haben, sinnvollen Gebrauch davon zu machen.

Edellytän käännökseltä, että se yhdistää uskollisuuden sointuvuuteen ja että se sisällyttää sen kielen hengen, jolla se on kirjoitettu, eikä alkuperäisen lauseen. Siitä syystä hyvän kääntäjän täytyy olla tutustunut läheisesti kieliparin filologiaan.

Von einer Übersetzung fordere ich, dass sie Treue mit Wohlklang verbinde, daneben den Genius der Sprache, in der sie geschrieben ist, nicht aber den der Originalsprache atme. Also gehört zu einem guten Übersetzer genaue Philologie einer doppelten Sprache.

- Jumituimme ruuhkaan, joka myöhästytti meitä kaksikymmentä minuuttia.
- Jumituimme ruuhkaan, jonka takia myöhästyimme kaksikymmentä minuuttia.
- Jumituimme ruuhkaan, minkä takia myöhästyimme kaksikymmentä minuuttia.
- Jumituimme ruuhkaan ja myöhästyimme sen takia kaksikymmentä minuuttia.
- Jumituimme ruuhkaan ja myöhästyimme siitä syystä kaksikymmentä minuuttia.

Wir gerieten in einen Stau, wodurch wir uns um zwanzig Minuten verspäteten.