Translation of "Wives" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "Wives" in a sentence and their turkish translations:

- That's an old wives' tale.
- Those are old wives' tales.

Bu bir kocakarı masalı.

Meetings with wives, meetings

Eşleriyle birlikte gezmelere toplantılara

Wives usually outlive husbands.

- Karılar genellikle kocalardan daha uzun yaşarlar.
- Kadınlar genellikle kocalarından daha uzun yaşar.
- Kadınların ömrü genellikle eşlerinden uzun olur.

You left your wives.

- Eşlerinizi terk ettiniz.
- Hanımlarınızı terk ettiniz.

Priests don't have wives.

Rahiplerin eşleri yoktur.

We left our wives.

- Eşlerimizi terk ettik.
- Hanımlarımızı terk ettik.

They left their wives.

Hanımlarını terk ettiler.

We miss our wives.

Biz karılarımızı özleriz.

Forget about your wives!

Karılarınızı unutun!

Tom outlived three wives.

- Tom üç eşten daha uzun yaşadı.
- Tom üç karı eskitti.

None of them have wives.

Onların hiçbirinin karısı yok.

Those are old wives' tales.

Onlar eski eşlerin masalları.

Tom has three ex-wives.

- Tom'un üç eski karısı var.
- Tom'un üç eski eşi var.

I have three ex-wives.

Üç eski karım var.

Our wives went shopping together.

Eşlerimiz birlikte alışverişe gitti.

Tom has outlived three wives.

Tom üç karısından daha uzun yaşadı.

Many wives complain about high prices.

- Birçok kadın eş yüksek fiyatlardan şikayetçi.
- Birçok hanım yüksek fiyatlardan şikayetçi.

How many wives have you had?

Kaç tane karın vardı?

That's just an old wives' tale.

O sadece bir kocakarı masalı.

You miss your wives, don't you?

Karılarınızı özlersiniz, değil mi?

How many wives has Tom had?

Tom'un kaç tane karısı vardı?

How many wives does this Mormon have?

Mormon'un kaç tane karısı var?

We hid our worries from our wives.

Endişelerimizi karılarımızdan sakladık.

They hid their worries from their wives.

Onlar endişelerini karılarından sakladılar.

How many ex-wives do you have?

Kaç tane eski eşin var?

If I were a sultan, I'd have three wives!

Ben bir sultan olsaydım, üç karım olurdu!

Of the five wives he had, three were unfaithful.

Beş eşinden üçü sadakatsizdi.

You hid your worries from your wives, didn't you?

Endişelerini karından gizledin, değil mi?

Tom and John showed me pictures of their wives.

Tom ve John bana eşlerinin resimlerini gösterdiler.

Tom and John moved to Boston with their wives.

Tom ve John eşleri ile Boston'a taşındı.

- Tom and I both have Canadian wives.
- Both Tom and I have Canadian wives.
- Tom and I both have Canadian spouses.

Tom ve ben ikimiz de Kanadalı eşlere sahibiz.

Have each of your wives weave a rug by tomorrow.

Yarına kadar karılarınızdan her birine bir kilim dokutun.

Almost all of Tom's ex-wives still talk to him.

Tom'un eski eşlerinin neredeyse hepsi kendisiyle hâlâ konuşuyor.

Tom and John never discuss their work with their wives.

Tom ve John işlerini eşleriyle asla tartışmazlar.

Tom and John say they miss their wives and children.

Tom ve John eşlerini ve çocuklarını özlediklerini söylüyorlar.

- Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.
- Husbands and wives should help each other as long as they live.

- Kocalar ve karılar yaşadıkları sürece birbirlerine yardım etmeli.
- Eşler yaşadıkları sürece birbirlerine yardım etmeli.

- Why not love one's own wife? We even love others'.
- Why should we not love our own wives? We do love other people's wives.

Neden kendi karılarımızı sevmemeliyiz? Biz başka insanların karılarını severiz.

"Celestial Wives of the Meadow Mari" is a very good movie.

"Celestial Wives of the Meadow Mari" çok iyi bir film.

Tom and John might bring their wives and children with them.

Tom ve John, karılarını ve çocuklarını onlarla birlikte getirebilir.

I know Tom and John, but I've never met their wives.

Tom'u ve John'u tanıyorum, ancak eşleriyle hiç tanışmadım.

I know Tom and John, but I don't know their wives.

Tom ve John'u tanıyorum, ama eşlerini tanımıyorum.

Bring your help to the citizens, and to their wives and children.

Yardımlarınızı vatandaşlara, eşlerine ve çocuklarına getirin.

Some people only get married to prevent their wives from marrying somebody else.

Bazı insanlar karılarının başka biriyle evlenmesini önlemek için evlenirler.

"Gang Wives" is a Yakuza movie released in 1986 by Toei Distribution Network.

- "Gang Wives" 1986'da Toei Distribution Network tarafından gösterime koyulmuş bir Yakuza filmidir.
- "Gang Wives" 1986 yılında Toei Distribution Network tarafından yayınlanmış bir Yakuza filmidir.

- Many wives complain about high prices.
- There are many housewives who complain about high prices.

Yüksek fiyatlardan şikayetçi olan bir sürü ev kadını vardır.

And Lamech said to his wives Ada and Sella: Hear my voice, ye wives of Lamech, hearken to my speech: for I have slain a man to the wounding of myself, and a stripling to my own bruising.

Lemek karılarına şöyle dedi: "Ey Adâ ve Silla, beni dinleyin, ey Lemek'in karıları, sözlerime kulak verin. Beni yaraladığı için bir adam öldürdüm. Beni hırpaladığı için bir genci öldürdüm."

Who took two wives: the name of the one was Ada, and the name of the other Sella.

Lemek iki kadınla evlendi. Birinin adı Adâ, öbürünün ise Silla'ydı.

So Noah went out, he and his sons: his wife, and the wives of his sons with him.

Nuh karısı, oğulları ve gelinleriyle birlikte gemiden çıktı.

Not only the workers, but also their wives, sisters, mothers, and daughters older than four are being cruelly exploited.

Sadece işçiler değil; karıları, kız kardeşleri, anneleri ve dört yaşından büyük kızları da acımasızca istismar ediliyor.

One day Ñato did the math, and he realized the three of us have lived longer together than with our wives.

Ñato hesaplamış, üçümüz birlikte, kadınlarımızla geçirdiğimizden daha çok vakit geçirmişiz.

- In the selfsame day Noe, and Sem, and Cham, and Japheth, his sons: his wife, and the three wives of his sons with them, went into the ark.
- In the selfsame day Noah, and Sem, and Cham, and Japheth his sons: his wife, and the three wives of his sons with them, went into the ark.

Nuh, oğulları Sam, Ham ve Yafet, Nuh'un karısı ve üç gelini tam o gün gemiye bindiler.

And Noah went in and his sons, his wife and the wives of his sons with him into the ark, because of the waters of the flood.

Nuh, oğulları, karısı, gelinleri tufandan kurtulmak için hep birlikte gemiye bindiler.

When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.

Ne zaman kadın ve erkeklerin geleneksel rollerini düşünsek, ailesine destek olan kocalar ve de aile ve çocuklarına bakan karılar aklımıza gelir.

And I will establish my covenant with thee, and thou shalt enter into the ark, thou and thy sons, and thy wife, and the wives of thy sons with thee.

Ama seninle antlaşmamı sürdüreceğim. Oğulların, karın, gelinlerinle birlikte gemiye bin.

And after that men began to be multiplied upon the earth, and daughters were born to them, the sons of God seeing the daughters of men, that they were fair, took to themselves wives of all which they chose.

Yeryüzünde insanlar çoğalmaya başladı, kızlar doğdu. İlahi varlıklar insan kızlarının güzelliğini görünce beğendikleriyle evlendiler.

And God spoke to Noah, saying: Go out of the ark, thou and thy wife, thy sons and the wives of thy sons with thee. All living things that are with thee of all flesh, as well in fowls as in beasts, and all creeping things that creep upon the earth, bring out with thee, and go ye upon the earth: increase and multiply upon it.

Tanrı Nuh'a, "Karın, oğulların ve gelinlerinle birlikte gemiden çık" dedi, "Kendinle birlikte bütün canlıları, kuşları, hayvanları, sürüngenleri de çıkar. Türesinler, verimli olsunlar ve yeryüzünde çoğalsınlar."