Translation of "Notice" in Turkish

0.019 sec.

Examples of using "Notice" in a sentence and their turkish translations:

Nobody will notice.

Kimse fark etmeyecek.

People might notice.

İnsanlar fark edebilir.

I didn't notice.

Fark etmedim.

Did Tom notice?

Tom fark etti mi?

Tom won't notice.

Tom fark etmeyecek.

We didn't notice.

Fark etmedik.

Didn't anybody notice?

Biri fark etmedi mi?

Sami didn't notice.

Sami fark etmedi.

- Tom was dismissed without notice.
- Tom was fired without notice.

Tom haber verilmeden görevden alındı.

- Did anyone else notice this?
- Did anybody else notice this?

Başka biri bunu fark etti mi?

But Rome took notice.

Ama Roma da bunun farkına varmıştı.

I didn't notice it.

Ben bunu fark etmedim.

She came without notice.

O haber vermeden geldi.

He came without notice.

O bildirmeden geldi.

He quit without notice.

O, uyarmadan ayrıldı.

I do notice it.

Onun farkındayım.

Did anybody notice this?

Biri bunu fark etti mi?

He didn't notice me.

O beni fark etmedi.

Did you notice it?

Onu fark ettin mi?

Did you notice that?

Bunu fark ettin mi?

Who's going to notice?

Kim fark edecek?

I gave my notice.

Ben istifa ettim.

Don't you notice anything?

Bir şey fark etmiyor musun?

I didn't even notice.

Fark etmemiştim bile.

I didn't notice anything.

Ben hiçbir şey fark etmedim.

I didn't really notice.

Ben gerçekten fark etmedim.

Tom didn't even notice.

Tom fark etmemişti bile.

Tom didn't notice it.

Tom bunu fark etmedi.

Tom won't even notice.

Tom fark etmeyecek bile.

She didn't notice me.

- O bana haber vermedi.
- O beni fark etmedi.

Tom didn't notice me.

Tom beni fark etmedi.

I didn't notice anyone.

Kimseyi fark etmedim.

Wait until further notice.

Sonraki duyuruya kadar bekle.

Didn't you notice it?

Bunu fark etmedin mi?

Layla didn't even notice.

Leyla farkına bile varmadı.

I didn't notice Tom.

Tom'u fark etmemişim.

Tom didn't notice anything.

Tom hiçbir şey fark etmedi.

Tom quit without notice.

- Tom habersizce ayrıldı.
- Tom haber vermeden çıktı.
- Tom ihbarsız işten ayrıldı.

I didn't notice this.

Bunu fark etmedim.

Didn't you notice that?

Bunu fark etmedin mi?

Tom didn't notice Mary.

Tom Mary'yi fark etmedi.

- He pretended he didn't notice me.
- He pretended not to notice me.

Beni fark etmemiş gibi davrandı.

- Tom pretended he didn't notice Mary.
- Tom pretended not to notice Mary.

Tom Mary'yi fark etmemiş gibi davrandı.

- Tom pretended he didn't notice me.
- Tom pretended not to notice me.

Tom beni fark etmemiş gibi davranıyordu.

- I didn't realize that.
- I didn't notice this.
- I didn't notice that.

Bunu fark etmedim.

And I notice these things.

ve böyle şeyleri fark ederim.

Did you notice any change?

Herhangi bir değişiklik fark ettiniz mi?

The notice was badly printed.

Bildirim kötü biçimde basıldı.

I put up a notice.

Ben bir haber koydum.

When did you notice that?

Bunu ne zaman fark ettin?

Tom didn't notice a thing.

Tom bir şey fark etmedi.

I didn't even notice you.

Seni fark etmemişim bile.

Did anyone notice anything unusual?

- Biri tuhaf bir şey fark etti mi?
- Olağan dışı bir şeyler fark eden oldu mu?

I didn't notice anything strange.

Tuhaf bir şey fark etmedim.

Have you read the notice?

İlanı okudun mu?

We didn't notice her sorrow.

Biz onun üzüntüsünü fark etmedik.

I notice things like that.

Böyle şeyleri fark ederim.

Did you notice Tom leaving?

Tom'un gittiğini fark ettin mi?

Sorry, I didn't notice that.

Üzgünüm, onu fark etmedim.

I didn't notice anything suspicious.

Şüpheli bir şey fark etmedim.

Tom was fired without notice.

Tom bildirimsiz kovuldu.

Someone is going to notice.

Biri farkına varacak.

Tom didn't notice any change.

Tom herhangi bir değişiklik fark etmedi.

Tom pretended not to notice.

Tom fark etmemiş gibi davranıyordu.

Tom left with no notice.

Tom haber vermeden ayrıldı.

You thought I wouldn't notice?

Fark etmeyeceğimi mi düşündün?

Maybe Tom didn't notice Mary.

Belki de Tom, Mary'yi fark etmedi.

Did you notice any errors?

Herhangi bir hata fark ettin mi?

She didn't notice anything suspicious.

O, şüpheli bir şey fark etmedi.

Tom didn't notice Mary leave.

Tom Mary'nin gittiğini fark etmedi.

Tom didn't notice the change.

Tom değişimi fark etmedi.

I didn't even notice that.

Onu fark etmedim bile.

Did anybody else notice this?

Başka kimse bunu fark etti mi?

I didn't notice anything different.

Ben farklı bir şey fark etmedim.

Somebody's going to notice you.

Biri sizi fark edecek.

Hopefully, Tom won't notice anything.

Umarım, Tom bir şey fark etmeyecek.

He didn't notice the change.

Değişikliği fark etmedi.

I didn't even notice Tom.

Tom'u fark etmemişim bile.

I didn't notice the imperfection.

Ben kusuru fark etmedim.

I don't notice any difference.

Hiçbir değişiklik fark etmedim.

Most people won't notice that.

Çoğu insan bunu fark etmeyecek.

Tom didn't even notice me.

Tom beni fark etmemişti bile.

Tom didn't seem to notice.

Tom farkına varmış gibi görünmüyordu.

Tom probably didn't notice that.

Tom muhtemelen onu fark etmedi.

Tom didn't notice anything suspicious.

Tom şüpheli bir şey fark etmedi.

Did you notice anything strange?

Tuhaf bir şey fark ettin mi?

Did you notice Tom's hair?

Tom'un saçını fark ettin mi?

I didn't even notice them.

Onları fark etmedim bile.

I didn't even notice him.

- Onu hiç fark etmedim bile.
- Ben onu fark etmedim bile.

I didn't even notice her.

Onu hiç fark etmedim bile.

Did he notice something suspicious?

O, şüpheli bir şey fark etti mi?

I didn't notice anything unusual.

Olağan dışı bir şey fark etmedim.

He was dismissed without notice.

- Uyarısız kovuldu.
- Haber verilmeden kovuldu.
- Uyarı yapılmadan işten çıkarıldı.
- Uyarılmadan görevden alındı.

Nobody seemed to notice that.

Hiç kimse onu fark ediyor gibi görünmüyordu.

Hopefully he won't notice anything!

İnşallah o bir şey fark etmez!

He'll never notice the difference.

O asla farkı fark etmeyecek.

She'll never notice the difference.

Sen farkı asla fark etmeyeceksin.

I hope she doesn't notice.

Umarım fark etmez.

I hope he doesn't notice.

Umarım o fark etmez.