Examples of using "Fired" in a sentence and their chinese translations:
湯姆被解僱了。
他开了三枪。
湯姆應該要被開除。
你曾經被開除過嗎?
- 湯姆什麼時候被開除的?
- 湯姆什麼時候被解雇的?
汤姆被解雇了吗?
湯姆在十月被解雇了。
我不是被解僱,是自己辭職不幹的。
我毫無預警地被解雇了。
他們全部都應該被開除。
我被无故辞退了。
我的老板刚刚解雇了我。
他很可能會被解僱。
他随便开了一枪。
- 你害怕被解雇吗?
- 你害怕被炒鱿鱼吗?
请告诉我为什么汤姆被炒了。
请告诉我为什么汤姆被炒了。
汤姆要被解雇了,不是吗?
有人告訴過我湯姆要被開除。
我不认为汤姆知道他会被解雇。
剛開始我還覺得他們解僱我是對的。
英式英語的「to get the sack」是被解僱的意思。
虽然我被公司解雇了,但是我还有点存款,所以目前不用担心生计问题。
虽然我被公司解雇了,但是我还有点存款,所以目前不用担心生计问题。