Translation of "Sort" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "Sort" in a sentence and their spanish translations:

Well, sort of.

Bueno, más o menos.

I sort of understand.

Lo entiendo más o menos.

It's sort of strange.

Eso es un poco raro, ¿no?

He's an unfaithful sort.

El es infiel por naturaleza.

sort of shame masculinity.

tipo de vergüenza masculinidad.

With all sort of chemicals

con todo tipo de sustancias químicas

I'm feeling sort of tired.

Me siento algo cansado.

- She knows about that sort of stuff.
- She knows about that sort of thing.

Ella sabe acerca de ese tipo de cosas.

Your mind sort of shuts down,

Es como si su mente se apagara,

Sort of a metaphor, isn't it?

Un especie de metáfora, ¿no?

Even this sort of tree here...

incluso este tipo de árbol,

That's sort of our aspirational self.

sería como nuestro yo aspiracional.

sort of perfect in the forest.

estar perfecto en el bosque.

What sort of play is it?

¿Qué clase de juego es?

It's sort of a Goldilocks problem

Es como un principio de Ricitos de Oro.

It's sort of a long story.

Es una historia algo larga.

- He has some sort of fridge.

- Él tiene una especie de nevera.

sort of standing there watching him play.

allí de pie mirándolo jugar.

And if they don't sort of cringe

y, si no se estremecen,

And that is sort of the question.

esto es una especie de pregunta.

I mean, he sort of found her.

En cierto modo, digamos.

sort of the gathering around the campfire

de reunirnos en torno a una fogata

And we'll, sort of, come back together.

y entonces nos uniremos.

Very funny… in a sort of way!

Muy gracioso… ¡en cierto modo!

What sort of flower do you like?

¿Qué tipo de flor quieres?

He's good at this sort of thing.

Él es bueno en esta clase de cosas.

Tom is a decent sort of guy.

Tom es del tipo de gente decente.

What sort of work do you do?

¿Qué tipo de trabajo haces?

As the sort of pinnacle of improvisation.

como la cima de la improvisación.

This sort of hallucination is not frightening;

Este tipo de alucinación no es aterrador;

I've never seen this sort of bird.

Jamás he visto este tipo de ave.

This sort of thing doesn't usually happen.

Algo así usualmente no ocurre.

A whale is a sort of mammal.

Una ballena es una especie de mamífero.

Are you on some sort of medication?

¿Tomas alguna especie de medicamento?

You're still taking some sort of currency.

tomando algún tipo de moneda eres se supone que todavía debe pagar impuestos mucho

And I have some sort of fridge

Y tengo una especie de nevera

Look, these sort of the crevices up here are just the sort of place you'd find a scorpion.

Miren. Estas grietas son la clase de lugar para hallar escorpiones.

She was filled with this sort of dread.

la llenaba de miedo.

With the same sort of feeling of dread.

con la misma clase de temor.

Or you get sort of much milder effect.

u obtienen un efecto mucho más suave.

And maybe, especially, people sort of like me,

Y, quizás, especialmente, sobre gente como yo

And suddenly, they feel sort of at home.

y de repente, se sienten como en casa.

What sort of stupid project is this anyway?

De cualquier forma, ¿qué clase de tonto proyecto es?

My hair refuses to sort out this morning.

Mi pelo se rehúsa a arreglarse esta mañana.

"We have a problem." "What sort of problem?"

"Estamos con un problema." "¿Qué tipo de problema?"

Tom is good at this sort of thing.

Tom es bueno en este tipo de cosas.

That sort of flattery will get you nowhere.

Piropos de ese tipo no te servirán de nada.

Tom doesn't enjoy doing that sort of thing.

Tom no disfruta haciendo ese tipo de cosas.

Obviously, there was a problem of some sort.

Evidentemente había algún tipo de problema.

Beyond providing you with this sort of sense

además de darte esa sensación

She seldom goes to that sort of place.

Ella casi nunca va a esa clase de lugares.

I'm not used to this sort of thing.

No estoy habituado a este tipo de cosas.

sort of tougher and that kind of stuff.

Un poco más duro y ese tipo de cosas.

Having some sort of an image is good,

Tener un tipo de imagen es bueno,

- This sort of music is not my cup of tea.
- This sort of music isn't my cup of tea.

- Esta clase de música no es mi preferida.
- Éste no es el tipo de música que me gusta.

And then here's sort of a equally uncomfortable conclusion:

Y aquí hay otra conclusión incómoda:

And the answer to that is: sort of. Yes.

Y la respuesta es: más o menos, sí.

Without sound, or noise, or distractions of some sort.

sin sonido ni ruido ni distracciones de ningún tipo.

People have reorganized and sort of centralized the power.

la gente se ha reorganizado para centralizar el poder, por así decir,

And beyond sort of evaluating risk in our environment,

y más allá de la evaluación de riesgos en nuestro entorno,

But to me, it represents a sort of inspiration.

para mí representa una especie de inspiración.

A sort of constant reminder of its untold power.

como un recordatorio constante de su poder silencioso.

And that's sort of like your mental scratch pad,

Es como nuestra libreta de apuntes mental,

It's sort of exploding, it's stretching out the piece,

Como si explotara y alargara la pieza,

And it gave me a strange sort of confidence

Y me dio una extraña tranquilidad

Is becoming sort of a new Germany? Heads up!

se está convirtiendo en una especie de nueva Alemania? ¡Atentos!

What sort of father do you think you'll be?

- ¿Qué clase de padre pensás que serás?
- ¿Qué clase de padre piensas que serás?

What sort of things do you do on weekends?

¿Qué tipo de cosas haces los fines de semana?

I don't go in for that sort of thing.

No le voy a ese tipo de cosas.

Yeah, there was some sort of reply from them.

- Sí, hubo algún tipo de respuesta por su parte.
- Sí, tuvimos alguna clase de contestación de ellos.

sort of chord progression that is the Coltrane Changes.

de progresiones tonales que es el circulo de Coltrane

It's an attractive price, for this sort of device.

Es un precio atractivo, para esta clase de aparato.

It must be some sort of a bad joke.

¿Qué clase de chiste malo es ese?

I am accustomed to eating this sort of food.

Estoy acostumbrada a comer ese tipo de comida.

Being a sort of victim of your own existence.

siendo como una víctima de tu propia existencia.

Doing that sort of thing makes you look stupid.

Hacer ese tipo de cosas te hace ver estúpido.

I hope to have that sort of opportunity again.

Espero volver a tener una oportunidad semejante.

Through content marketing or some sort of blog post,

a través del marketing de contenidos o algún tipo de publicación de blog,

And you wanna make sure you're putting some sort

Y quieres asegurarte estás poniendo algún tipo