Translation of "Regardless" in Spanish

0.022 sec.

Examples of using "Regardless" in a sentence and their spanish translations:

- Tom would've gone regardless.
- Tom would have gone regardless.

Tom habría ido a pesar de todo.

regardless of your performance,

independientemente de tu actuación

regardless of their cognitive state,

independientemente del estado cognitivo que ellas tuvieran,

regardless of what it is.

sin importar de qué se trate.

Regardless of your religious affiliation,

Sin importar sus creencias religiosas

regardless of people and circumstances.

sin importar la gente o las circunstancias.

regardless of the external circumstances?

sin importar las circunstancias externas?

Because you will be successful regardless.

porque serán exitoso de cualquier manera.

regardless of what data you see.

independientemente de la información que encuentren.

Regardless, the principle is the same.

En cualquier caso, el principio es el mismo.

She's beautiful regardless what she wears.

Ella es linda sin importar lo que se ponga.

Everyone is eligible regardless of nationality.

Todo el mundo es elegible independientemente de la nacionalidad.

He came regardless of my instructions.

Él vino sin hacer caso de mis instrucciones.

Would have decreased, regardless of your age:

habrá disminuido, independientemente de la edad que tengáis:

I will go regardless of the weather.

Iré sin importarme el tiempo.

I'll do that regardless of the consequences.

Lo haré sin importarme las consecuencias.

She decorated her house regardless of cost.

Ella decoró su casa sin importar el costo.

Regardless of age, everybody can apply for it.

Independientemente de la edad, cualquiera puede solicitarlo.

She has many admirers regardless where she goes.

Ella tiene muchos admiradores sin importar donde vaya.

Tom intends to go regardless of the weather.

Tom intenta ir a pesar del tiempo.

Regardless of race, ability, gender, economic background, you matter.

Sea cual sea su raza, habilidades, género, o situación económica, Uds. Importan.

regardless of how the material is presented to you.

sin importar cómo se presente el contenido.

Regardless of the culture or conditions we live in

Sin importar en la cultura o condiciones en las que vivamos,

Regardless of whether we find that particle anytime soon,

Aunque no encontremos esa partícula en breve,

Regardless of what kind of wheels you rely on,

Sin importar las ruedas que uses,

You ought to work hard regardless of your income.

Tú debes trabajar duro sin tener en cuenta tus ingresos.

The meeting will be held regardless of the weather.

El encuentro se celebrará sin importar el tiempo.

The party set out regardless of the bad weather.

La fiesta se celebró a pesar del mal tiempo.

She buys what she wants regardless of the cost.

Ella compra lo que quiere sin importarle el precio.

The reckless girl climbed the tree regardless of danger.

La chica osada se trepó al árbol desafiando el peligro.

But regardless of the reason that somebody has unsafe sex,

Pero, por la razón que sea, que alguien tenga sexo sin protección

And he said that we are all, regardless of race,

y nos dijo que todos, sin importar la raza,

But actually, regardless of some deficiency diseases, people was still

Pero, realmente, quitando algunas enfermedades carenciales, la gente seguía

Regardless of where we are, however, the emotion is gendered.

Sin embargo, dondequiera que estemos, la emoción tiene género.

The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost.

El millonario tenía la intención de adquirir la obra maestra sin importar lo que costara.

The wedding ceremony will be held regardless of the weather.

La boda se celebrará sin importar el clima.

Regardless of the bad weather, I decided to go out.

A pesar del mal tiempo, decidí salir.

Regardless how you look at it, he's your big brother.

Lo mires como lo mires es tu hermano mayor.

But regardless of how bad she thought the idea was,

Sin embargo, por mucho que ella pensara que la idea era mala,

Regardless, during the Battle of  Montereau, Napoleon let fly at him  

Independientemente, durante la Batalla de Montereau, Napoleón lo

Regardless of where you go in Holland, you will see windmills.

No importa a donde en Holanda vayas, verás molinos.

Every person will be admitted regardless of his or her age.

Todas las personas serán admitidas sin importar su edad.

What I'm inviting all of us to do, regardless of our gender,

Lo que invito a todos a hacer, cualquiera sea el género,

He carried on working, regardless of whether he was tired or not.

Seguía trabajando, independientemente de que estuviera cansado o no.

Regardless how loud you scream "Oo-oo!", you won't turn into a wolf.

No importa cuánto grites "¡auuuu!", no te vas a transformar en un lobo.

regardless of the years that this and other generations may have left to live.

más allá de... los años de vida que puedan quedarle a esta, y aun a la otra generación.

- She's beautiful regardless what she wears.
- She is beautiful, no matter what she wears.

Ella es linda sin importar lo que se ponga.

If it's badly insulated, it won't warm up regardless of how much heating you use.

Si no está bien aislado, no importa cuánto lo calientes, que no se calentará.

- He came regardless of my instructions.
- He came even though I told him not to.

Él vino a pesar de que le dije que no lo hiciera.

You can't reason with a fundamentalist, regardless of whether they're a christian or an atheist.

- No se puede razonar con un fundemantalista, ya sea cristiano o ateo.
- No se puede razonar con una fundamentalista, ya sea cristiana o atea.

He soon grows tired of a thing regardless of how much he liked it to begin with.

Él se aburre rápidamente de las cosas, independiente del fervor que le haya hecho sentir en un comienzo.

And we all pay the same rate on the things we buy, regardless of how rich we are.

Y todos pagamos la misma cantidad en las cosas que compramos, sin importar cuán rico seamos.

- No matter where you go in Holland, you'll see windmills.
- Regardless of where you go in Holland, you will see windmills.

No importa a donde en Holanda vayas, verás molinos.

- The meeting will be held regardless of the weather.
- The meeting will take place no matter what the weather is like.

El reencuentro tendrá lugar sea cual sea el tiempo.

"We don't give discounts," the woman said sternly. "Regardless how small. Now, please take off the suit if you can't afford it."

- No hacemos descuentos -dijo la mujer duramente-, no importa lo pequeños que sean. Ahora, por favor, quítese el traje si no se lo puede permitir.

My roommate is prodigal when it comes to spending money on movies; he buys them the day they're released, regardless of price.

Mi compañero de apartamento no escatima en dinero cuando se trata de comprar películas; las compra el día que salen, sin importar el precio.

- She has good style, so she looks good in anything she wears.
- She has good taste, so she looks great regardless of what she wears.

Ella tiene buen gusto, entonces se ve bien sin importar lo que se ponga.

The result is calculated according to the general table created by the World Health Organization (WHO), and is the same for males and females, regardless of age.

El resultado es calculado de acuerdo a la tabla de lectura general diseñada por la Organización Mundial de Salud (OMS) - es lo mismo para hombres o mujeres sin consideración por la edad.

Whether we grew up in a Christian home, regardless of denomination, we used to bless and curse, salt water and fresh water coming from the same mouth.

Incluso si crecimos en un hogar cristiano, sin importar cómo lo llamen, solíamos bendecir y maldecir. Agua dulce y amarga que sale del mismo caño.

I like when he speaks to me, regardless of what he tries to say; I like the simple fact that he wants to talk to me about something.

Me gusta cuando me habla, sin importar lo que quiera decir; me gusta el simple hecho que quiera hablarme de algo.

In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.

En esta era democrática nuestra, los hombres exigen lo que es considerado mejor por la mayoría, sin importar sus propios sentimientos. Quieren lo costoso, no lo refinado, lo que está de moda, no lo que es bonito.

Everyone has the right to freedom of opinion and expression; this right includes freedom to hold opinions without interference and to seek, receive and impart information and ideas through any media and regardless of frontiers.

Todo individuo tiene derecho a la libertad de opinión y de expresión; este derecho incluye el de no ser molestado a causa de sus opiniones, el de investigar y recibir informaciones y opiniones, y el de difundirlas, sin limitación de fronteras, por cualquier medio de expresión.

In today's world, we have to equip all our kids with an education that prepares them for success, regardless of what they look like, or how much their parents make, or the zip code that they live in.

En el mundo de hoy, tenemos que equipar a todos nuestros niños con una educación que los prepare para el éxito, sin importar cómo son, o cuánto ganan sus padres, o el código postal en el que viven.

So let there be no doubt: Islam is a part of America. And I believe that America holds within her the truth that regardless of race, religion, or station in life, all of us share common aspirations – to live in peace and security; to get an education and to work with dignity; to love our families, our communities, and our God. These things we share. This is the hope of all humanity.

No quepa la menor duda: el Islam es parte de Estados Unidos. Y considero que Estados Unidos es, en sí, la prueba de que todos, sin importar raza, religión o condición social, compartimos las mismas aspiraciones: paz y seguridad, educación y un trabajo digno, amar a nuestra familia, a nuestra comunidad y a nuestro Dios. Son cosas que tenemos en común. Esto anhela toda la humanidad.