Translation of "Causes" in Spanish

0.063 sec.

Examples of using "Causes" in a sentence and their spanish translations:

Speeding causes accidents.

La velocidad al volante causa accidentes.

What causes it?

¿Qué lo causa?

What causes that?

¿Qué causa eso?

What causes this?

¿Qué causa esto?

(THE CAUSES OF FIRE)

(LAS CAUSAS DEL FUEGO)

Careless driving causes accidents.

Conducir con negligencia provoca accidentes.

War necessarily causes unhappiness.

La guerra causa necesariamente infelicidad.

Tobacco smoke causes cancer.

El humo del tabaco produce cáncer.

Smoking causes lung cancer.

Fumar provoca cáncer de pulmón.

Tom always causes trouble.

Tom siempre causa problemas.

What causes teeth grinding?

¿Qué causa el rechinar de dientes?

And therefore their real causes

por lo que sus verdaderas causas

It also causes some changes

También provoca algunos cambios

"It causes the worst paralysis."

"Causa la peor parálisis".

Pneumonia causes difficulty in breathing.

La neumonía causa dificultades respiratorias.

He died of natural causes.

- Murió por causas naturales.
- Él tuvo una muerte natural.

Speeding often causes car accidents.

La velocidad suele causar accidentes de coche.

What usually causes the pain?

¿Qué es lo que causa dolor normalmente?

Epilepsy can have various causes.

La epilepsia puede tener distintas causas.

And causes pain in the population.

y causa dolor en la población.

It causes a mild oxidative stress,

esto provoca un estrés oxidativo leve,

And that causes emissions from deforestation.

lo que provoca emisiones derivadas de la deforestación.

An abortion can have various causes.

Un aborto puede tener causas variadas.

Erection problems can have various causes.

Los problemas de erección pueden suceder por varios motivos.

We don't know what causes cancer.

No sabemos qué causa el cáncer.

Optimize for traffic that causes conversions.

Optimizar para el tráfico eso causa conversiones.

- The causes of migraine are still not known.
- We still don't know what causes migraines.

Las causas de la jaqueca todavía son desconocidas.

We don't really know what causes it.

No conocemos a ciencia cierta sus causas.

Darkness causes many children to be afraid.

La oscuridad da miedo a muchos niños.

Exposure to radiation causes susceptibility to mutations.

La exposición a la radiación da propensión a sufrir mutaciones.

This has come about through several causes.

Esto sucedió por varias razones.

Tom causes me a lot of trouble.

Tom me causa muchos problemas.

Chemotherapy causes substantial damage to the body.

La quimioterapia aflige mucho al cuerpo.

Just one death, but with many causes.

Una sola muerte pero muchas causas.

That causes visitors to convert into customers.

eso causa que los visitantes convertir en clientes.

- Research on the causes of cancer is very expensive.
- Investigating the causes of cancer is very expensive.

- La investigación en las causas del cáncer es muy costosa.
- Investigar las causas del cáncer es muy costoso.

causes the least pain in the overall population

que causa menos dolor en la población

Not the most money donated to their causes,

no la mayor cantidad de dinero donado a sus causas,

Investigating the causes of cancer is very expensive.

La investigación en las causas del cáncer es muy costosa.

The bite of this spider causes intense pain.

La mordedura de esta araña provoca un dolor intenso.

causes the mice to develop symptoms of diabetes.

A high-fat diet supposedly causes heart disease.

Se cree que comer demasiada grasa provoca enfermedades cardíacas.

Tom causes me a lot of extra work.

Tom me causa mucho trabajo extra.

That causes them to want to share it.

eso hace que quieran compartirlo.

It's about having relevant traffic that causes conversions.

Se trata de tener relevancia el tráfico que causa conversiones.

That causes a person's bones to be extremely fragile.

que hace que los huesos sean muy frágiles.

So heartbreak causes changes, amazing changes, in the brain.

Por lo tanto, el desamor causa cambios increíbles en el cerebro.

When everything causes us to feel anger, rage, pain;

que todo, todo, os provoca ira, rabia, dolor,

causes your capillaries to act like they're being poisoned

sus capilares reaccionan como si estuvieran envenenados,

This is an idea that causes discomfort and criticism

Esta es una idea que provoca malestar y críticas

Common causes of stress are work and human relationships.

Causas comunes de estrés son el trabajo y las relaciones humanas.

Excessive drinking is one of the causes of impotence.

El exceso de bebida es una de las causas de impotencia.

Fossil fuels are the main causes of global warming.

Los combustibles fósiles son la primera causa del calentamiento global.

Often causes our body to release too much insulin,

suele obligar a nuestro cuerpo a liberar demasiada insulina,

Back to your website and causes them to convert.

de vuelta a tu sitio web y haga que te compren.

And it seemed to be working on the root causes

y parecía atacar las causas subyacentes

Which then actually causes you to become a crazy woman.

y eso hace que, precisamente, te pongas loca de verdad.

But for some, this centipede’s bite causes more devastating effects.

Para algunos, la mordida de este ciempiés tiene efectos más devastadores.

- Tobacco smoke is productive of cancer.
- Tobacco smoke causes cancer.

El humo del tabaco produce cáncer.

This and many other causes led to the fatal outcome.

Esta y muchas otras causas condujeron a el desenlace fatal.

Which didn't really work on the root causes of their suffering,

que, de hecho, no actuaban sobre la raíz del problema,

I believe that one of the major contributing causes to this

Creo que una de las principales causas

Diphtheria was one of the leading causes of death in infancy.

La difteria fue una de las principales causas de muerte en la infancia.

When it rains a lot, it causes landslides in the mountains.

Cuando llueve demasiado, hay desprendimientos de tierra en las montañas.

He behaves well in school but at home he causes problems.

Se porta bien en la escuela, pero en casa causa problemas.

Climate change, cyber security, nuclear weapons and Donald Trump as causes.

El cambio climático, la seguridad cibérnetica, las armas nucleares y Donald Trump, como causas.

A question that causes us to reconsider what these purposes are.

Una pregunta que nos hace reconsiderar cuáles son estos propósitos.

Excessive gambling causes the same brain changes as a drug addiction.

Apostar excesivamente provoca los mismos cambios en el cerebro que la adicción a las drogas.

- That's what also causes you to go into the Promotions tab

- Eso es lo que también te causa para ir a la pestaña Promociones

The first one: Why these protests have occurred? What were their causes?

La primera ¿Por qué se han producido estas protestas? ¿Cuáles fueron sus causas?.

Happy is he who was able to learn the causes of things.

Dichoso aquel que pueda conocer la causa de las cosas.

That causes black men and women to be gunned down in the street.

la que fomenta el ataque a personas negras en la calle.

Lonesome George, the last remaining tortoise of his kind, died of unknown causes.

El Solitario George, la última tortuga de su especie que quedaba, murió por causas desconocidas.

Into what really causes people to be satisfied and happy in their lives.

sobre lo que satisface a las personas y las hace felices en sus vidas.

Because the jet stream is flowing faster and in a different direction it causes

Porque la corriente del jet está fluyendo rápido y en una dirección distinta, causa

Due to a number of unfortunate causes, one-parent families are on the increase.

Debido a ciertas causas desventajosas, existe un aumento de familias donde solo existe un padre.

Heaven gives life to people and causes them to have all kinds of desires.

El cielo da vida a la gente y les provoca toda clase de deseos.

Well, it is very likely that one of the This causes less thrust is precisely

Pues bien, es muy probable que una de las causas de este menor empuje sea precisamente

The title "updated 2017" or "updated 2020" that causes a lot more clicks because people

el título 'Actualizado para 2017' o 'Actualizado para 2020', eso lleva a más clics porque las personas

One step, how does it happen, and what are its causes and consequences? Is there hope

un paso, ¿cómo sucede y cuáles son sus causas y consecuencias? ¿Hay esperanza de

In physics, the Jeans instability causes the collapse of interstellar gas clouds and subsequent star formation.

En física, la inestabilidad de Jeans provoca el colapso de nubes de gas interestelar y la subsiguiente formación de estrellas.

But if Google also shows your ad 10 times and it causes five clicks, they're going to

y tu anuncio también se muestra 10 veces y obtiene 5 clicks, Google va a